See 兩重性 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "两重性", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "兩重性", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The national bourgeoisie is a class with a dual character.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Mínzú zīchǎn jiējí shì dài liǎngchóngxìng de jiējí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民族資產階級是帶兩重性的階級。", "type": "quote" }, { "english": "The national bourgeoisie is a class with a dual character.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Mínzú zīchǎn jiējí shì dài liǎngchóngxìng de jiējí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民族资产阶级是带两重性的阶级。", "type": "quote" }, { "english": "Achievements have a dual character and so have mistakes. Achievements encourage people but at the same time are liable to turn their heads; mistakes depress people and cause anxiety, hence they are an enemy, but at the same time a good teacher.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在中國共產黨第八屆中央委員會第二次全體會議上的講話》 (Speech at the Second Plenary Session of the Eighth Central Committee of the Communist Party of China), 《毛澤東選集·第五卷》 (Selected Works of Mao Zedong: Volume V) (1977). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Chéngjì yǒu liǎngchóngxìng, cuòwù yě yǒu liǎngchóngxìng. Chéngjì nénggòu gǔlì rén, tóngshí huì shǐ rén jiāo'ào; cuòwù shǐ rén dǎoméi, shǐ rén zháojí, shì ge dírén, tóngshí yě shì wǒmen hěn hǎo de jiàoyuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成績有兩重性,錯誤也有兩重性。成績能夠鼓勵人,同時會使人驕傲;錯誤使人倒霉,使人著急,是個敵人,同時也是我們很好的教員。", "type": "quote" }, { "english": "Achievements have a dual character and so have mistakes. Achievements encourage people but at the same time are liable to turn their heads; mistakes depress people and cause anxiety, hence they are an enemy, but at the same time a good teacher.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在中國共產黨第八屆中央委員會第二次全體會議上的講話》 (Speech at the Second Plenary Session of the Eighth Central Committee of the Communist Party of China), 《毛澤東選集·第五卷》 (Selected Works of Mao Zedong: Volume V) (1977). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Chéngjì yǒu liǎngchóngxìng, cuòwù yě yǒu liǎngchóngxìng. Chéngjì nénggòu gǔlì rén, tóngshí huì shǐ rén jiāo'ào; cuòwù shǐ rén dǎoméi, shǐ rén zháojí, shì ge dírén, tóngshí yě shì wǒmen hěn hǎo de jiàoyuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成绩有两重性,错误也有两重性。成绩能够鼓励人,同时会使人骄傲;错误使人倒霉,使人著急,是个敌人,同时也是我们很好的教员。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of 二重性 (èrchóngxìng, “duality; dual nature”)" ], "id": "en-兩重性-zh-noun-HLCWKE6F", "links": [ [ "二重性", "二重性#Chinese" ], [ "duality", "duality" ], [ "dual", "dual" ], [ "nature", "nature" ] ], "synonyms": [ { "extra": "èrchóngxìng, “duality; dual nature”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "二重性" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "liǎngchóngxìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧㄤˇ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "loeng⁵ cung⁴ sing³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "liǎngchóngxìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "liǎngchóngsìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "liang³-chʻung²-hsing⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lyǎng-chúng-syìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "leangchorngshinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лянчунсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ljančunsin" }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɕiŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "léuhng chùhng sing" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "loeng⁵ tsung⁴ sing³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lêng⁵ cung⁴ xing³" }, { "ipa": "/lœːŋ¹³ t͡sʰʊŋ²¹ sɪŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɕiŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/lœːŋ¹³ t͡sʰʊŋ²¹ sɪŋ³³/" } ], "word": "兩重性" }
{ "forms": [ { "form": "两重性", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "兩重性", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 兩", "Chinese terms spelled with 性", "Chinese terms spelled with 重", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The national bourgeoisie is a class with a dual character.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Mínzú zīchǎn jiējí shì dài liǎngchóngxìng de jiējí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民族資產階級是帶兩重性的階級。", "type": "quote" }, { "english": "The national bourgeoisie is a class with a dual character.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Mínzú zīchǎn jiējí shì dài liǎngchóngxìng de jiējí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民族资产阶级是带两重性的阶级。", "type": "quote" }, { "english": "Achievements have a dual character and so have mistakes. Achievements encourage people but at the same time are liable to turn their heads; mistakes depress people and cause anxiety, hence they are an enemy, but at the same time a good teacher.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在中國共產黨第八屆中央委員會第二次全體會議上的講話》 (Speech at the Second Plenary Session of the Eighth Central Committee of the Communist Party of China), 《毛澤東選集·第五卷》 (Selected Works of Mao Zedong: Volume V) (1977). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Chéngjì yǒu liǎngchóngxìng, cuòwù yě yǒu liǎngchóngxìng. Chéngjì nénggòu gǔlì rén, tóngshí huì shǐ rén jiāo'ào; cuòwù shǐ rén dǎoméi, shǐ rén zháojí, shì ge dírén, tóngshí yě shì wǒmen hěn hǎo de jiàoyuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成績有兩重性,錯誤也有兩重性。成績能夠鼓勵人,同時會使人驕傲;錯誤使人倒霉,使人著急,是個敵人,同時也是我們很好的教員。", "type": "quote" }, { "english": "Achievements have a dual character and so have mistakes. Achievements encourage people but at the same time are liable to turn their heads; mistakes depress people and cause anxiety, hence they are an enemy, but at the same time a good teacher.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在中國共產黨第八屆中央委員會第二次全體會議上的講話》 (Speech at the Second Plenary Session of the Eighth Central Committee of the Communist Party of China), 《毛澤東選集·第五卷》 (Selected Works of Mao Zedong: Volume V) (1977). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Chéngjì yǒu liǎngchóngxìng, cuòwù yě yǒu liǎngchóngxìng. Chéngjì nénggòu gǔlì rén, tóngshí huì shǐ rén jiāo'ào; cuòwù shǐ rén dǎoméi, shǐ rén zháojí, shì ge dírén, tóngshí yě shì wǒmen hěn hǎo de jiàoyuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成绩有两重性,错误也有两重性。成绩能够鼓励人,同时会使人骄傲;错误使人倒霉,使人著急,是个敌人,同时也是我们很好的教员。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of 二重性 (èrchóngxìng, “duality; dual nature”)" ], "links": [ [ "二重性", "二重性#Chinese" ], [ "duality", "duality" ], [ "dual", "dual" ], [ "nature", "nature" ] ], "synonyms": [ { "extra": "èrchóngxìng, “duality; dual nature”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "二重性" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "liǎngchóngxìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧㄤˇ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "loeng⁵ cung⁴ sing³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "liǎngchóngxìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "liǎngchóngsìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "liang³-chʻung²-hsing⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lyǎng-chúng-syìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "leangchorngshinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лянчунсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ljančunsin" }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɕiŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "léuhng chùhng sing" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "loeng⁵ tsung⁴ sing³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lêng⁵ cung⁴ xing³" }, { "ipa": "/lœːŋ¹³ t͡sʰʊŋ²¹ sɪŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɕiŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/lœːŋ¹³ t͡sʰʊŋ²¹ sɪŋ³³/" } ], "word": "兩重性" }
Download raw JSONL data for 兩重性 meaning in All languages combined (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "兩重性" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "兩重性", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "兩重性" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "兩重性", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.