"全民所有制" meaning in All languages combined

See 全民所有制 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ min³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ min³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/ Chinese transliterations: quánmín suǒyǒuzhì [Mandarin, Pinyin], ㄑㄩㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄓˋ [Mandarin, bopomofo], quánmín suǒyǒuzhì [Phonetic:quánmínsuóyǒuzhì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cyuánmín suǒyǒujhìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻüan²-min² so³-yu³-chih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chywán-mín swǒ-yǒu-jr̀ [Mandarin, Yale], chyuanmin suooyeoujyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюаньминь соючжи [Mandarin, Palladius], cjuanʹminʹ sojučži [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 全民所有制
  1. ownership by the whole people (advanced form of socialist public ownership under which all means of production and its products are owned by the people as a whole) Categories (topical): Socialism Related terms: 集體所有制 (jítǐ suǒyǒuzhì), 集体所有制 (jítǐ suǒyǒuzhì)
    Sense id: en-全民所有制-zh-noun-qSXYPjEF Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 全民所有制 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "全民所有制",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Socialism",
          "orig": "zh:Socialism",
          "parents": [
            "Economics",
            "Ideologies",
            "Leftism",
            "Social sciences",
            "Politics",
            "Society",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "在全民所有制經濟和集體所有制經濟裡面,在這兩種社會主義經濟形式之間,積累和消費的分配問題是一個複雜的問題,也不容易一下子解決得完全合理。 [MSC, trad.]",
          "text": "在全民所有制经济和集体所有制经济里面,在这两种社会主义经济形式之间,积累和消费的分配问题是一个复杂的问题,也不容易一下子解决得完全合理。 [MSC, simp.]\nFrom: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nZài quánmín suǒyǒuzhì jīngjì hé jítǐ suǒyǒuzhì jīngjì lǐmiàn, zài zhè liǎng zhǒng shèhuì zhǔyì jīngjì xíngshì zhī jiān, jīlěi hé xiāofèi de fēnpèi wèntí shì yīge fùzá de wèntí, yě bù róngyì yīxiàzi jiějué de wánquán hélǐ. [Pinyin]\nThe problem of the proper relation of accumulation to consumption within each of the two sectors of the socialist economy – the one where the means of production are owned by the whole people and the other where the means of production are owned by the collective – and the problem of the proper relation of accumulation to consumption between the two sectors themselves are complicated problems for which it is not easy to work out a perfectly rational solution all at once.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ownership by the whole people (advanced form of socialist public ownership under which all means of production and its products are owned by the people as a whole)"
      ],
      "id": "en-全民所有制-zh-noun-qSXYPjEF",
      "links": [
        [
          "ownership",
          "ownership"
        ],
        [
          "whole",
          "whole"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "jítǐ suǒyǒuzhì",
          "word": "集體所有制"
        },
        {
          "roman": "jítǐ suǒyǒuzhì",
          "word": "集体所有制"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "quánmín suǒyǒuzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "quánmín suǒyǒuzhì [Phonetic:quánmínsuóyǒuzhì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyuánmín suǒyǒujhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻüan²-min² so³-yu³-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chywán-mín swǒ-yǒu-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyuanmin suooyeoujyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюаньминь соючжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuanʹminʹ sojučži"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ min³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: quánmínsuóyǒuzhì]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ min³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "全民所有制"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "全民所有制",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "jítǐ suǒyǒuzhì",
      "word": "集體所有制"
    },
    {
      "roman": "jítǐ suǒyǒuzhì",
      "word": "集体所有制"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Socialism"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "在全民所有制經濟和集體所有制經濟裡面,在這兩種社會主義經濟形式之間,積累和消費的分配問題是一個複雜的問題,也不容易一下子解決得完全合理。 [MSC, trad.]",
          "text": "在全民所有制经济和集体所有制经济里面,在这两种社会主义经济形式之间,积累和消费的分配问题是一个复杂的问题,也不容易一下子解决得完全合理。 [MSC, simp.]\nFrom: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nZài quánmín suǒyǒuzhì jīngjì hé jítǐ suǒyǒuzhì jīngjì lǐmiàn, zài zhè liǎng zhǒng shèhuì zhǔyì jīngjì xíngshì zhī jiān, jīlěi hé xiāofèi de fēnpèi wèntí shì yīge fùzá de wèntí, yě bù róngyì yīxiàzi jiějué de wánquán hélǐ. [Pinyin]\nThe problem of the proper relation of accumulation to consumption within each of the two sectors of the socialist economy – the one where the means of production are owned by the whole people and the other where the means of production are owned by the collective – and the problem of the proper relation of accumulation to consumption between the two sectors themselves are complicated problems for which it is not easy to work out a perfectly rational solution all at once.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ownership by the whole people (advanced form of socialist public ownership under which all means of production and its products are owned by the people as a whole)"
      ],
      "links": [
        [
          "ownership",
          "ownership"
        ],
        [
          "whole",
          "whole"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "quánmín suǒyǒuzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "quánmín suǒyǒuzhì [Phonetic:quánmínsuóyǒuzhì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyuánmín suǒyǒujhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻüan²-min² so³-yu³-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chywán-mín swǒ-yǒu-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyuanmin suooyeoujyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюаньминь соючжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuanʹminʹ sojučži"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ min³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: quánmínsuóyǒuzhì]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ min³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "全民所有制"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "全民所有制"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "全民所有制",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.