See 先禮後兵 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Guō Jiā jiàn yuē: “Liú Bèi yuǎn lái jiùyuán, xiānlǐhòubīng, zhǔgōng dāng yòng hǎoyán dá zhī, yǐ màn Bèi xīn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郭嘉諫曰:「劉備遠來救援,先禮後兵,主公當用好言答之,以慢備心。」", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Guō Jiā jiàn yuē: “Liú Bèi yuǎn lái jiùyuán, xiānlǐhòubīng, zhǔgōng dāng yòng hǎoyán dá zhī, yǐ màn Bèi xīn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郭嘉谏曰:「刘备远来救援,先礼后兵,主公当用好言答之,以慢备心。」", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Romance of the Three Kingdoms", "forms": [ { "form": "先礼后兵", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "先禮後兵", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to approach the situation politely before resorting to aggression (or more aggressive measures)" ], "id": "en-先禮後兵-zh-phrase-4-8EqI0b", "links": [ [ "approach", "approach" ], [ "situation", "situation" ], [ "politely", "politely" ], [ "resort", "resort" ], [ "aggression", "aggression" ], [ "aggressive", "aggressive" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Romance of the Three Kingdoms" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiānlǐhòubīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄏㄡˋ ㄅㄧㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sin¹ lai⁵ hau⁶ bing¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiānlǐhòubīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sianlǐhòubing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsien¹-li³-hou⁴-ping¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syān-lǐ-hòu-bīng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shianliihowbing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сяньлихоубин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjanʹlixoubin" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯⁵¹ piŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sīn láih hauh bīng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sin¹ lai⁵ hau⁶ bing¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xin¹ lei⁵ heo⁶ bing¹" }, { "ipa": "/siːn⁵⁵ lɐi̯¹³ hɐu̯²² pɪŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯⁵¹ piŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/siːn⁵⁵ lɐi̯¹³ hɐu̯²² pɪŋ⁵⁵/" } ], "word": "先禮後兵" }
{ "etymology_examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Guō Jiā jiàn yuē: “Liú Bèi yuǎn lái jiùyuán, xiānlǐhòubīng, zhǔgōng dāng yòng hǎoyán dá zhī, yǐ màn Bèi xīn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郭嘉諫曰:「劉備遠來救援,先禮後兵,主公當用好言答之,以慢備心。」", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Guō Jiā jiàn yuē: “Liú Bèi yuǎn lái jiùyuán, xiānlǐhòubīng, zhǔgōng dāng yòng hǎoyán dá zhī, yǐ màn Bèi xīn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郭嘉谏曰:「刘备远来救援,先礼后兵,主公当用好言答之,以慢备心。」", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Romance of the Three Kingdoms", "forms": [ { "form": "先礼后兵", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "先禮後兵", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 先", "Chinese terms spelled with 兵", "Chinese terms spelled with 後", "Chinese terms spelled with 禮", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to approach the situation politely before resorting to aggression (or more aggressive measures)" ], "links": [ [ "approach", "approach" ], [ "situation", "situation" ], [ "politely", "politely" ], [ "resort", "resort" ], [ "aggression", "aggression" ], [ "aggressive", "aggressive" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Romance of the Three Kingdoms" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiānlǐhòubīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄏㄡˋ ㄅㄧㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sin¹ lai⁵ hau⁶ bing¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiānlǐhòubīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sianlǐhòubing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsien¹-li³-hou⁴-ping¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syān-lǐ-hòu-bīng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shianliihowbing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сяньлихоубин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjanʹlixoubin" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯⁵¹ piŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sīn láih hauh bīng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sin¹ lai⁵ hau⁶ bing¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xin¹ lei⁵ heo⁶ bing¹" }, { "ipa": "/siːn⁵⁵ lɐi̯¹³ hɐu̯²² pɪŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯⁵¹ piŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/siːn⁵⁵ lɐi̯¹³ hɐu̯²² pɪŋ⁵⁵/" } ], "word": "先禮後兵" }
Download raw JSONL data for 先禮後兵 meaning in All languages combined (3.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "先禮後兵" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "先禮後兵", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "先禮後兵" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "先禮後兵", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.