"優哉游哉" meaning in All languages combined

See 優哉游哉 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /joʊ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ joʊ̯³⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐu̯⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ jɐu̯²¹ t͡sɔːi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /joʊ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ joʊ̯³⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/, /jɐu̯⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ jɐu̯²¹ t͡sɔːi̯⁵⁵/ Chinese transliterations: yōuzāiyóuzāi [Mandarin, Pinyin], ㄧㄡ ㄗㄞ ㄧㄡˊ ㄗㄞ [Mandarin, bopomofo], jau¹ zoi¹ jau⁴ zoi¹ [Cantonese, Jyutping], yōuzāiyóuzāi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], youzaiyóuzai [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yu¹-tsai¹-yu²-tsai¹ [Mandarin, Wade-Giles], yōu-dzāi-yóu-dzāi [Mandarin, Yale], ioutzaiyoutzai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юцзайюцзай [Mandarin, Palladius], juczajjuczaj [Mandarin, Palladius], yāu jōi yàuh jōi [Cantonese, Yale], jau¹ dzoi¹ jau⁴ dzoi¹ [Cantonese, Pinyin], yeo¹ zoi¹ yeo⁴ zoi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 优哉游哉
Etymology: From the Classic of Poetry, poem 222 (《詩經·小雅·采菽》) Etymology templates: {{lang|zh|(《詩經·小雅·采菽》)}} (《詩經·小雅·采菽》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 優哉游哉
  1. leisurely and carefree Wikipedia link: Classic of Poetry Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "To be rejoiced in are the princes, And their happiness and dignities are enlarged.\nHow joyous, how happy, Is their coming here!",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, fúlù pí zhī.\nYōuzāiyóuzāi, yì shì lì yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "樂只君子,福祿膍之。\n優哉游哉,亦是戾矣。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "To be rejoiced in are the princes, And their happiness and dignities are enlarged.\nHow joyous, how happy, Is their coming here!",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, fúlù pí zhī.\nYōuzāiyóuzāi, yì shì lì yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "乐只君子,福禄膍之。\n优哉游哉,亦是戾矣。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·小雅·采菽》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·小雅·采菽》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 222 (《詩經·小雅·采菽》)",
  "forms": [
    {
      "form": "优哉游哉",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "優哉游哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leisurely and carefree"
      ],
      "id": "en-優哉游哉-zh-phrase-ZQl30n42",
      "links": [
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ],
        [
          "carefree",
          "carefree"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yōuzāiyóuzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡ ㄗㄞ ㄧㄡˊ ㄗㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jau¹ zoi¹ jau⁴ zoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yōuzāiyóuzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "youzaiyóuzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu¹-tsai¹-yu²-tsai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yōu-dzāi-yóu-dzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ioutzaiyoutzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юцзайюцзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juczajjuczaj"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ joʊ̯³⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāu jōi yàuh jōi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jau¹ dzoi¹ jau⁴ dzoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yeo¹ zoi¹ yeo⁴ zoi¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ jɐu̯²¹ t͡sɔːi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ joʊ̯³⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ jɐu̯²¹ t͡sɔːi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "優哉游哉"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "To be rejoiced in are the princes, And their happiness and dignities are enlarged.\nHow joyous, how happy, Is their coming here!",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, fúlù pí zhī.\nYōuzāiyóuzāi, yì shì lì yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "樂只君子,福祿膍之。\n優哉游哉,亦是戾矣。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "To be rejoiced in are the princes, And their happiness and dignities are enlarged.\nHow joyous, how happy, Is their coming here!",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Lè zhǐ jūnzǐ, fúlù pí zhī.\nYōuzāiyóuzāi, yì shì lì yǐ.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "乐只君子,福禄膍之。\n优哉游哉,亦是戾矣。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·小雅·采菽》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·小雅·采菽》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 222 (《詩經·小雅·采菽》)",
  "forms": [
    {
      "form": "优哉游哉",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "優哉游哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 優",
        "Chinese terms spelled with 哉",
        "Chinese terms spelled with 游",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "leisurely and carefree"
      ],
      "links": [
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ],
        [
          "carefree",
          "carefree"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yōuzāiyóuzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡ ㄗㄞ ㄧㄡˊ ㄗㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jau¹ zoi¹ jau⁴ zoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yōuzāiyóuzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "youzaiyóuzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu¹-tsai¹-yu²-tsai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yōu-dzāi-yóu-dzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ioutzaiyoutzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юцзайюцзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juczajjuczaj"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ joʊ̯³⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāu jōi yàuh jōi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jau¹ dzoi¹ jau⁴ dzoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yeo¹ zoi¹ yeo⁴ zoi¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ jɐu̯²¹ t͡sɔːi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ joʊ̯³⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ jɐu̯²¹ t͡sɔːi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "優哉游哉"
}

Download raw JSONL data for 優哉游哉 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "優哉游哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "優哉游哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "優哉游哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "優哉游哉",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.