See 倒是 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "倒是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Elementary Mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing toneless variants", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The son was named Chengzu, the eldest daughter Yuying, the second daughter Taoying, and the third daughter Yueying. Yuying was the eldest of the four and Chengzu the son was the second.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Feng Menglong, Stories to Awaken the World, 1627 CE", "roman": "Shēngxià sān nǚ yī nán: érzǐ míng yuē Chéngzǔ, chángnǚ míng Yùyīng, cìnǚ míng Táoyīng, sānnǚ míng Yuèyīng. Yuánlái shì xiānhuāhòuguǒ de, dǎoshì Yùyīng jū cháng, cì jí Chéngzǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生下三女一男:兒子名曰承祖,長女名玉英,次女名桃英,三女名月英。元來是先花後果的,倒是玉英居長,次即承祖。", "type": "quote" }, { "english": "The son was named Chengzu, the eldest daughter Yuying, the second daughter Taoying, and the third daughter Yueying. Yuying was the eldest of the four and Chengzu the son was the second.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Feng Menglong, Stories to Awaken the World, 1627 CE", "roman": "Shēngxià sān nǚ yī nán: érzǐ míng yuē Chéngzǔ, chángnǚ míng Yùyīng, cìnǚ míng Táoyīng, sānnǚ míng Yuèyīng. Yuánlái shì xiānhuāhòuguǒ de, dǎoshì Yùyīng jū cháng, cì jí Chéngzǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生下三女一男:儿子名曰承祖,长女名玉英,次女名桃英,三女名月英。元来是先花后果的,倒是玉英居长,次即承祖。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on the contrary; actually" ], "id": "en-倒是-zh-adv-yq6Uj31f", "links": [ [ "on the contrary", "on the contrary" ], [ "actually", "actually" ] ], "synonyms": [ { "roman": "quèshì", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "卻是" }, { "roman": "quèshì", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "却是" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàoshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄠˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dou³ si⁶" }, { "zh-pron": "tó-sǐ" }, { "zh-pron": "tó-sī" }, { "zh-pron": "táu-sī" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàoshì" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "dàoshi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄠˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "ㄉㄠˋ ˙ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàoshi̊h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tao⁴-shih⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dàu-shr" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "daw.shyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "даоши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daoši" }, { "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": " /tɑʊ̯⁵¹ ʂʐ̩¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dou sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dou³ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dou³ xi⁶" }, { "ipa": "/tou̯³³ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tó-sǐ" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tó-sǐ" }, { "ipa": "/to⁵⁵⁴⁻²⁴ si²²/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tó-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tó-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "doysi" }, { "ipa": "/to⁵³⁻⁴⁴ si²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "táu-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "táu-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dawsi" }, { "ipa": "/tau⁵³⁻⁴⁴ si²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "other": "/ tó-sī /" }, { "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹ ʂʐ̩¹/" }, { "ipa": "/tou̯³³ siː²²/" }, { "ipa": "/to⁵⁵⁴⁻²⁴ si²²/" }, { "ipa": "/to⁵³⁻⁴⁴ si²²/" }, { "ipa": "/tau⁵³⁻⁴⁴ si²²/" } ], "word": "倒是" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "倒是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adverbs", "Cantonese lemmas", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 倒", "Chinese terms spelled with 是", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Elementary Mandarin", "Hokkien adverbs", "Hokkien lemmas", "Mandarin adverbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with homophones", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing toneless variants", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The son was named Chengzu, the eldest daughter Yuying, the second daughter Taoying, and the third daughter Yueying. Yuying was the eldest of the four and Chengzu the son was the second.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Feng Menglong, Stories to Awaken the World, 1627 CE", "roman": "Shēngxià sān nǚ yī nán: érzǐ míng yuē Chéngzǔ, chángnǚ míng Yùyīng, cìnǚ míng Táoyīng, sānnǚ míng Yuèyīng. Yuánlái shì xiānhuāhòuguǒ de, dǎoshì Yùyīng jū cháng, cì jí Chéngzǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生下三女一男:兒子名曰承祖,長女名玉英,次女名桃英,三女名月英。元來是先花後果的,倒是玉英居長,次即承祖。", "type": "quote" }, { "english": "The son was named Chengzu, the eldest daughter Yuying, the second daughter Taoying, and the third daughter Yueying. Yuying was the eldest of the four and Chengzu the son was the second.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Feng Menglong, Stories to Awaken the World, 1627 CE", "roman": "Shēngxià sān nǚ yī nán: érzǐ míng yuē Chéngzǔ, chángnǚ míng Yùyīng, cìnǚ míng Táoyīng, sānnǚ míng Yuèyīng. Yuánlái shì xiānhuāhòuguǒ de, dǎoshì Yùyīng jū cháng, cì jí Chéngzǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生下三女一男:儿子名曰承祖,长女名玉英,次女名桃英,三女名月英。元来是先花后果的,倒是玉英居长,次即承祖。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on the contrary; actually" ], "links": [ [ "on the contrary", "on the contrary" ], [ "actually", "actually" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàoshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄠˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dou³ si⁶" }, { "zh-pron": "tó-sǐ" }, { "zh-pron": "tó-sī" }, { "zh-pron": "táu-sī" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàoshì" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "dàoshi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄠˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "ㄉㄠˋ ˙ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàoshi̊h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tao⁴-shih⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dàu-shr" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "daw.shyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "даоши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daoši" }, { "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": " /tɑʊ̯⁵¹ ʂʐ̩¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dou sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dou³ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dou³ xi⁶" }, { "ipa": "/tou̯³³ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tó-sǐ" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tó-sǐ" }, { "ipa": "/to⁵⁵⁴⁻²⁴ si²²/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tó-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tó-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "doysi" }, { "ipa": "/to⁵³⁻⁴⁴ si²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "táu-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "táu-sī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dawsi" }, { "ipa": "/tau⁵³⁻⁴⁴ si²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "other": "/ tó-sī /" }, { "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹ ʂʐ̩¹/" }, { "ipa": "/tou̯³³ siː²²/" }, { "ipa": "/to⁵⁵⁴⁻²⁴ si²²/" }, { "ipa": "/to⁵³⁻⁴⁴ si²²/" }, { "ipa": "/tau⁵³⁻⁴⁴ si²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "quèshì", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "卻是" }, { "roman": "quèshì", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "却是" } ], "word": "倒是" }
Download raw JSONL data for 倒是 meaning in All languages combined (4.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "倒是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "倒是", "trace": "started on line 19, detected on line 19" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "倒是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "倒是", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "倒是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "倒是", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "倒是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "倒是", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "倒是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "倒是", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.