"以怨報德" meaning in All languages combined

See 以怨報德 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /i²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹ tɤ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiː¹³ jyːn³³ pou̯³³ tɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹ tɤ³⁵/, /jiː¹³ jyːn³³ pou̯³³ tɐk̚⁵/ Chinese transliterations: yǐyuànbàodé [Mandarin, Pinyin], ㄧˇ ㄩㄢˋ ㄅㄠˋ ㄉㄜˊ [Mandarin, bopomofo], ji⁵ jyun³ bou³ dak¹ [Cantonese, Jyutping], yǐyuànbàodé [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǐyuànbàodé [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i³-yüan⁴-pao⁴-tê² [Mandarin, Wade-Giles], yǐ-ywàn-bàu-dé [Mandarin, Yale], yiiyuannbawder [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], июаньбаодэ [Mandarin, Palladius], ijuanʹbaodɛ [Mandarin, Palladius], yíh yun bou dāk [Cantonese, Yale], ji⁵ jyn³ bou³ dak⁷ [Cantonese, Pinyin], yi⁵ yun³ bou³ deg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], yiX 'jwon|'jwonH pawH tok [Middle-Chinese], /*ləʔ [ʔ]o[r]-s pˤuk-s tˤək/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*lɯʔ qon|qons puːɡs tɯːɡ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 以怨報德
  1. to return evil for good; to return injury for kindness; to bite the hand that feeds one Tags: idiomatic Synonyms: 恩將仇報/恩将仇报 (ēnjiāngchóubào), 恩將仇報 (ēnjiāngchóubào), 恩将仇报 (ēnjiāngchóubào) Related terms: 以德報怨 (yǐdébàoyuàn), 以德报怨 (yǐdébàoyuàn)
    Sense id: en-以怨報德-zh-phrase-gNW3p1cW Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 以怨報德 meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "以怨報德",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, ‘They who return kindness for injury are such as have a regard for their own persons. They who return injury for kindness are men to be punished and put to death.’",
          "ref": "子曰:「以德報怨,則寬身之仁也;以怨報德,則刑戮之民也。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "子曰:「以德报怨,则宽身之仁也;以怨报德,则刑戮之民也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē: “Yǐ dé bào yuàn, zé kuānshēn zhī rén yě; yǐ yuàn bào dé, zé xínglù zhī mín yě.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to return evil for good; to return injury for kindness; to bite the hand that feeds one"
      ],
      "id": "en-以怨報德-zh-phrase-gNW3p1cW",
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "injury",
          "injury"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "bite the hand that feeds one",
          "bite the hand that feeds one"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "yǐdébàoyuàn",
          "word": "以德報怨"
        },
        {
          "roman": "yǐdébàoyuàn",
          "word": "以德报怨"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "ēnjiāngchóubào",
          "word": "恩將仇報/恩将仇报"
        },
        {
          "roman": "ēnjiāngchóubào",
          "word": "恩將仇報"
        },
        {
          "roman": "ēnjiāngchóubào",
          "word": "恩将仇报"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐyuànbàodé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˇ ㄩㄢˋ ㄅㄠˋ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji⁵ jyun³ bou³ dak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐyuànbàodé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐyuànbàodé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i³-yüan⁴-pao⁴-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐ-ywàn-bàu-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiiyuannbawder"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "июаньбаодэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ijuanʹbaodɛ"
    },
    {
      "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yíh yun bou dāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji⁵ jyn³ bou³ dak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi⁵ yun³ bou³ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/jiː¹³ jyːn³³ pou̯³³ tɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yiX 'jwon|'jwonH pawH tok"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ləʔ [ʔ]o[r]-s pˤuk-s tˤək/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*lɯʔ qon|qons puːɡs tɯːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹ tɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː¹³ jyːn³³ pou̯³³ tɐk̚⁵/"
    },
    {
      "other": "[ʔ]"
    },
    {
      "other": "[r]"
    },
    {
      "other": "/*lɯʔ qon|qons puːɡs tɯːɡ/"
    }
  ],
  "word": "以怨報德"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "以怨報德",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "yǐdébàoyuàn",
      "word": "以德報怨"
    },
    {
      "roman": "yǐdébàoyuàn",
      "word": "以德报怨"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, ‘They who return kindness for injury are such as have a regard for their own persons. They who return injury for kindness are men to be punished and put to death.’",
          "ref": "子曰:「以德報怨,則寬身之仁也;以怨報德,則刑戮之民也。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "子曰:「以德报怨,则宽身之仁也;以怨报德,则刑戮之民也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nZǐ yuē: “Yǐ dé bào yuàn, zé kuānshēn zhī rén yě; yǐ yuàn bào dé, zé xínglù zhī mín yě.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to return evil for good; to return injury for kindness; to bite the hand that feeds one"
      ],
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "injury",
          "injury"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "bite the hand that feeds one",
          "bite the hand that feeds one"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐyuànbàodé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˇ ㄩㄢˋ ㄅㄠˋ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji⁵ jyun³ bou³ dak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐyuànbàodé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐyuànbàodé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i³-yüan⁴-pao⁴-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐ-ywàn-bàu-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiiyuannbawder"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "июаньбаодэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ijuanʹbaodɛ"
    },
    {
      "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yíh yun bou dāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji⁵ jyn³ bou³ dak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi⁵ yun³ bou³ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/jiː¹³ jyːn³³ pou̯³³ tɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yiX 'jwon|'jwonH pawH tok"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ləʔ [ʔ]o[r]-s pˤuk-s tˤək/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*lɯʔ qon|qons puːɡs tɯːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹ tɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː¹³ jyːn³³ pou̯³³ tɐk̚⁵/"
    },
    {
      "other": "[ʔ]"
    },
    {
      "other": "[r]"
    },
    {
      "other": "/*lɯʔ qon|qons puːɡs tɯːɡ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ēnjiāngchóubào",
      "word": "恩將仇報/恩将仇报"
    },
    {
      "roman": "ēnjiāngchóubào",
      "word": "恩將仇報"
    },
    {
      "roman": "ēnjiāngchóubào",
      "word": "恩将仇报"
    }
  ],
  "word": "以怨報德"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.