"仗義疏財" meaning in All languages combined

See 仗義疏財 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sœːŋ²² jiː²² sɔː⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/, /t͡sœːŋ²² jiː²² sɔː⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/ Chinese transliterations: zhàngyìshūcái [Mandarin, Pinyin], ㄓㄤˋ ㄧˋ ㄕㄨ ㄘㄞˊ [Mandarin, bopomofo], zoeng⁶ ji⁶ so¹ coi⁴ [Cantonese, Jyutping], zhàngyìshūcái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhàngyìshucái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chang⁴-i⁴-shu¹-tsʻai² [Mandarin, Wade-Giles], jàng-yì-shū-tsái [Mandarin, Yale], janqyihshutsair [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжанъишуцай [Mandarin, Palladius], čžanʺišucaj [Mandarin, Palladius], jeuhng yih sō chòih [Cantonese, Yale], dzoeng⁶ ji⁶ so¹ tsoi⁴ [Cantonese, Pinyin], zêng⁶ yi⁶ so¹ coi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 仗义疏财, 仗義疎財
Head templates: {{head|zh|idiom}} 仗義疏財
  1. to be generous in aiding the needy; to give money for a righteous cause Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "仗义疏财",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "仗義疎財"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "仗義疏財",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Yuánlái nà Dōngxī cūn bǎozhèng xìng Cháo, míng Gài, zǔ shì běn xiàn běn xiāng fùhù, píngshēng zhàngyìshūcái, zhuān ài jiéshí tiānxià hǎohàn, dàn yǒu rén lái tóubēn tā de, bùlùn hǎodǎi, biàn liú zài zhuāng shàng zhù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "原來那東溪村保正姓晁,名蓋,祖是本縣本鄉富戶,平生仗義疏財,專愛結識天下好漢,但有人來投奔他的,不論好歹,便留在莊上住。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Yuánlái nà Dōngxī cūn bǎozhèng xìng Cháo, míng Gài, zǔ shì běn xiàn běn xiāng fùhù, píngshēng zhàngyìshūcái, zhuān ài jiéshí tiānxià hǎohàn, dàn yǒu rén lái tóubēn tā de, bùlùn hǎodǎi, biàn liú zài zhuāng shàng zhù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "原来那东溪村保正姓晁,名盖,祖是本县本乡富户,平生仗义疏财,专爱结识天下好汉,但有人来投奔他的,不论好歹,便留在庄上住。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be generous in aiding the needy; to give money for a righteous cause"
      ],
      "id": "en-仗義疏財-zh-phrase-cq~z8kAD",
      "links": [
        [
          "generous",
          "generous"
        ],
        [
          "aiding",
          "aid"
        ],
        [
          "needy",
          "needy"
        ],
        [
          "give",
          "give"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "righteous",
          "righteous"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhàngyìshūcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄤˋ ㄧˋ ㄕㄨ ㄘㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zoeng⁶ ji⁶ so¹ coi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhàngyìshūcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhàngyìshucái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chang⁴-i⁴-shu¹-tsʻai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jàng-yì-shū-tsái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "janqyihshutsair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжанъишуцай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžanʺišucaj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jeuhng yih sō chòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzoeng⁶ ji⁶ so¹ tsoi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zêng⁶ yi⁶ so¹ coi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sœːŋ²² jiː²² sɔː⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sœːŋ²² jiː²² sɔː⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "仗義疏財"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "仗义疏财",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "仗義疎財"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "仗義疏財",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 仗",
        "Chinese terms spelled with 疏",
        "Chinese terms spelled with 義",
        "Chinese terms spelled with 財",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Yuánlái nà Dōngxī cūn bǎozhèng xìng Cháo, míng Gài, zǔ shì běn xiàn běn xiāng fùhù, píngshēng zhàngyìshūcái, zhuān ài jiéshí tiānxià hǎohàn, dàn yǒu rén lái tóubēn tā de, bùlùn hǎodǎi, biàn liú zài zhuāng shàng zhù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "原來那東溪村保正姓晁,名蓋,祖是本縣本鄉富戶,平生仗義疏財,專愛結識天下好漢,但有人來投奔他的,不論好歹,便留在莊上住。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Yuánlái nà Dōngxī cūn bǎozhèng xìng Cháo, míng Gài, zǔ shì běn xiàn běn xiāng fùhù, píngshēng zhàngyìshūcái, zhuān ài jiéshí tiānxià hǎohàn, dàn yǒu rén lái tóubēn tā de, bùlùn hǎodǎi, biàn liú zài zhuāng shàng zhù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "原来那东溪村保正姓晁,名盖,祖是本县本乡富户,平生仗义疏财,专爱结识天下好汉,但有人来投奔他的,不论好歹,便留在庄上住。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be generous in aiding the needy; to give money for a righteous cause"
      ],
      "links": [
        [
          "generous",
          "generous"
        ],
        [
          "aiding",
          "aid"
        ],
        [
          "needy",
          "needy"
        ],
        [
          "give",
          "give"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "righteous",
          "righteous"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhàngyìshūcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄤˋ ㄧˋ ㄕㄨ ㄘㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zoeng⁶ ji⁶ so¹ coi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhàngyìshūcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhàngyìshucái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chang⁴-i⁴-shu¹-tsʻai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jàng-yì-shū-tsái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "janqyihshutsair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжанъишуцай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžanʺišucaj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jeuhng yih sō chòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzoeng⁶ ji⁶ so¹ tsoi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zêng⁶ yi⁶ so¹ coi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sœːŋ²² jiː²² sɔː⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sœːŋ²² jiː²² sɔː⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "仗義疏財"
}

Download raw JSONL data for 仗義疏財 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "仗義疏財"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "仗義疏財",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "仗義疏財"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "仗義疏財",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.