See 他媽哥池 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "他妈哥池", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "他媽哥池", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 部", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 隻/只", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "A Tamagotchis is very expensive; not every one can afford to keep one!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1997 May 20, 威廉士, “tamagochi 與相關的遊戲”, in hk.soc.religion.christianity (Usenet):", "roman": "taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ hou² gwai³ jat¹ zek³, m⁴ hai⁶ go³ go³ joeng⁵ dak¹ hei²!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "他媽哥池好貴一隻, 唔係個個養得起!", "type": "quote" }, { "english": "A Tamagotchis is very expensive; not every one can afford to keep one!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1997 May 20, 威廉士, “tamagochi 與相關的遊戲”, in hk.soc.religion.christianity (Usenet):", "roman": "taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ hou² gwai³ jat¹ zek³, m⁴ hai⁶ go³ go³ joeng⁵ dak¹ hei²!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "他妈哥池好贵一只, 唔系个个养得起!", "type": "quote" }, { "english": "What differences are there between a real one (Tamagotchi) and one (Tamagotchi) that is not real in terms of its intelligence or functions?", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1998 June 19, “正牌(他媽哥池)雞!!”, in hk.entertainment (Usenet):", "roman": "zing³ paai⁴ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴) wo⁴ bat¹ si⁶ zing³ paai⁴ dik¹ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴), zi³ nang⁴ soeng⁶ waak⁶ gung¹ nang⁴ soeng⁶ jau⁵ ho⁴ fan¹ bit⁶?", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "正牌(他媽哥池)和不是正牌的(他媽哥池),智能上或功能上有何分別?", "type": "quote" }, { "english": "What differences are there between a real one (Tamagotchi) and one (Tamagotchi) that is not real in terms of its intelligence or functions?", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1998 June 19, “正牌(他媽哥池)雞!!”, in hk.entertainment (Usenet):", "roman": "zing³ paai⁴ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴) wo⁴ bat¹ si⁶ zing³ paai⁴ dik¹ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴), zi³ nang⁴ soeng⁶ waak⁶ gung¹ nang⁴ soeng⁶ jau⁵ ho⁴ fan¹ bit⁶?", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "正牌(他妈哥池)和不是正牌的(他妈哥池),智能上或功能上有何分别?", "type": "quote" }, { "english": "We are basically treating our child as a Tamagotchi!", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2013, 屈穎妍, 《怪獸家長2:孩子復仇記》, 8th edition, Hong Kong: Skywalker Press Limited, →ISBN, page 66:", "roman": "ngo⁵ mun⁴ gan¹ bun² zau⁶ baa² haai⁴ zi² dong³ zok³ taa¹ maa¹ go¹ ci⁴!", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我們根本就把孩子當作他媽哥池!", "type": "quote" }, { "english": "We are basically treating our child as a Tamagotchi!", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2013, 屈穎妍, 《怪獸家長2:孩子復仇記》, 8th edition, Hong Kong: Skywalker Press Limited, →ISBN, page 66:", "roman": "ngo⁵ mun⁴ gan¹ bun² zau⁶ baa² haai⁴ zi² dong³ zok³ taa¹ maa¹ go¹ ci⁴!", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我们根本就把孩子当作他妈哥池!", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2020 May 8, Tetsuro, “EVA x 他媽哥池培育使徒”, in 《堅雜誌》, number 68, page 43:", "roman": "ji⁵ cin⁴ waan² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ jiu³ wai³ cung² mat⁶, wun⁶ saa² wo⁴ cing¹ lei⁵ daai⁶ bin⁶ dang², ji⁴ pui⁴ juk⁶ si³ tou⁴ zau⁶ jiu³ wai³ sik⁶ “S2 gei¹ gwaan¹”, tiu⁴ zing² L.C.L nung⁴ dou⁶, wo⁴ dat⁶ po³ AT lik⁶ coeng⁴ dang², waan⁴ jau⁵ kei⁴ taa¹ siu² jau⁴ hei³ ho² ji⁵ waan², lok⁶ ceoi³ jyu⁵ cyun⁴ tung² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ zit⁶ jin⁴ bat¹ tung⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "以前玩他媽哥池要餵寵物、玩耍和清理大便等,而培育使徒就要餵食「S2機關」、調整L.C.L濃度,和突破AT力場等,還有其他小遊戲可以玩,樂趣與傳統他媽哥池截然不同。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2020 May 8, Tetsuro, “EVA x 他媽哥池培育使徒”, in 《堅雜誌》, number 68, page 43:", "roman": "ji⁵ cin⁴ waan² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ jiu³ wai³ cung² mat⁶, wun⁶ saa² wo⁴ cing¹ lei⁵ daai⁶ bin⁶ dang², ji⁴ pui⁴ juk⁶ si³ tou⁴ zau⁶ jiu³ wai³ sik⁶ “S2 gei¹ gwaan¹”, tiu⁴ zing² L.C.L nung⁴ dou⁶, wo⁴ dat⁶ po³ AT lik⁶ coeng⁴ dang², waan⁴ jau⁵ kei⁴ taa¹ siu² jau⁴ hei³ ho² ji⁵ waan², lok⁶ ceoi³ jyu⁵ cyun⁴ tung² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ zit⁶ jin⁴ bat¹ tung⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "以前玩他妈哥池要喂宠物、玩耍和清理大便等,而培育使徒就要喂食「S2机关」、调整L.C.L浓度,和突破AT力场等,还有其他小游戏可以玩,乐趣与传统他妈哥池截然不同。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tamagotchi (Classifier: 隻/只 c; 部 c)" ], "id": "en-他媽哥池-zh-noun-i-IVx1~d", "links": [ [ "Tamagotchi", "Tamagotchi" ], [ "隻", "隻#Chinese" ], [ "只", "只#Chinese" ], [ "部", "部#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong) Tamagotchi (Classifier: 隻/只 c; 部 c)" ], "synonyms": [ { "roman": "tǎmákějí", "tags": [ "Taiwan" ], "word": "塔麻可吉" }, { "tags": [ "Mainland-China" ], "word": "拓麻歌子" }, { "roman": "diànzǐjī", "tags": [ "informal" ], "word": "電子雞" }, { "roman": "diànzǐjī", "tags": [ "informal" ], "word": "电子鸡" } ], "tags": [ "Hong-Kong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tāmāgēchí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄚ ㄇㄚ ㄍㄜ ㄔˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "taa¹ maa¹ go¹ ci⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tāmāgēchí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tamagechíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻa¹-ma¹-ko¹-chʻih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tā-mā-gē-chŕ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tamhagechyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тамагэчи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "tamagɛči" }, { "ipa": "/tʰä⁵⁵ mä⁵⁵ kɤ⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tā mā gō chìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "taa¹ maa¹ go¹ tsi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ta¹ ma¹ go¹ qi⁴" }, { "ipa": "/tʰaː⁵⁵ maː⁵⁵ kɔː⁵⁵ t͡sʰiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰä⁵⁵ mä⁵⁵ kɤ⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/" }, { "ipa": "/tʰaː⁵⁵ maː⁵⁵ kɔː⁵⁵ t͡sʰiː²¹/" } ], "word": "他媽哥池" }
{ "forms": [ { "form": "他妈哥池", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "他媽哥池", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese nouns classified by 部", "Chinese nouns classified by 隻/只", "Chinese terms spelled with 他", "Chinese terms spelled with 哥", "Chinese terms spelled with 媽", "Chinese terms spelled with 池", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hong Kong Chinese", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Cantonese quotations" ], "examples": [ { "english": "A Tamagotchis is very expensive; not every one can afford to keep one!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1997 May 20, 威廉士, “tamagochi 與相關的遊戲”, in hk.soc.religion.christianity (Usenet):", "roman": "taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ hou² gwai³ jat¹ zek³, m⁴ hai⁶ go³ go³ joeng⁵ dak¹ hei²!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "他媽哥池好貴一隻, 唔係個個養得起!", "type": "quote" }, { "english": "A Tamagotchis is very expensive; not every one can afford to keep one!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1997 May 20, 威廉士, “tamagochi 與相關的遊戲”, in hk.soc.religion.christianity (Usenet):", "roman": "taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ hou² gwai³ jat¹ zek³, m⁴ hai⁶ go³ go³ joeng⁵ dak¹ hei²!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "他妈哥池好贵一只, 唔系个个养得起!", "type": "quote" }, { "english": "What differences are there between a real one (Tamagotchi) and one (Tamagotchi) that is not real in terms of its intelligence or functions?", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1998 June 19, “正牌(他媽哥池)雞!!”, in hk.entertainment (Usenet):", "roman": "zing³ paai⁴ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴) wo⁴ bat¹ si⁶ zing³ paai⁴ dik¹ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴), zi³ nang⁴ soeng⁶ waak⁶ gung¹ nang⁴ soeng⁶ jau⁵ ho⁴ fan¹ bit⁶?", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "正牌(他媽哥池)和不是正牌的(他媽哥池),智能上或功能上有何分別?", "type": "quote" }, { "english": "What differences are there between a real one (Tamagotchi) and one (Tamagotchi) that is not real in terms of its intelligence or functions?", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1998 June 19, “正牌(他媽哥池)雞!!”, in hk.entertainment (Usenet):", "roman": "zing³ paai⁴ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴) wo⁴ bat¹ si⁶ zing³ paai⁴ dik¹ (taa¹ maa¹ go¹ ci⁴), zi³ nang⁴ soeng⁶ waak⁶ gung¹ nang⁴ soeng⁶ jau⁵ ho⁴ fan¹ bit⁶?", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "正牌(他妈哥池)和不是正牌的(他妈哥池),智能上或功能上有何分别?", "type": "quote" }, { "english": "We are basically treating our child as a Tamagotchi!", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2013, 屈穎妍, 《怪獸家長2:孩子復仇記》, 8th edition, Hong Kong: Skywalker Press Limited, →ISBN, page 66:", "roman": "ngo⁵ mun⁴ gan¹ bun² zau⁶ baa² haai⁴ zi² dong³ zok³ taa¹ maa¹ go¹ ci⁴!", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我們根本就把孩子當作他媽哥池!", "type": "quote" }, { "english": "We are basically treating our child as a Tamagotchi!", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2013, 屈穎妍, 《怪獸家長2:孩子復仇記》, 8th edition, Hong Kong: Skywalker Press Limited, →ISBN, page 66:", "roman": "ngo⁵ mun⁴ gan¹ bun² zau⁶ baa² haai⁴ zi² dong³ zok³ taa¹ maa¹ go¹ ci⁴!", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我们根本就把孩子当作他妈哥池!", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2020 May 8, Tetsuro, “EVA x 他媽哥池培育使徒”, in 《堅雜誌》, number 68, page 43:", "roman": "ji⁵ cin⁴ waan² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ jiu³ wai³ cung² mat⁶, wun⁶ saa² wo⁴ cing¹ lei⁵ daai⁶ bin⁶ dang², ji⁴ pui⁴ juk⁶ si³ tou⁴ zau⁶ jiu³ wai³ sik⁶ “S2 gei¹ gwaan¹”, tiu⁴ zing² L.C.L nung⁴ dou⁶, wo⁴ dat⁶ po³ AT lik⁶ coeng⁴ dang², waan⁴ jau⁵ kei⁴ taa¹ siu² jau⁴ hei³ ho² ji⁵ waan², lok⁶ ceoi³ jyu⁵ cyun⁴ tung² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ zit⁶ jin⁴ bat¹ tung⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "以前玩他媽哥池要餵寵物、玩耍和清理大便等,而培育使徒就要餵食「S2機關」、調整L.C.L濃度,和突破AT力場等,還有其他小遊戲可以玩,樂趣與傳統他媽哥池截然不同。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2020 May 8, Tetsuro, “EVA x 他媽哥池培育使徒”, in 《堅雜誌》, number 68, page 43:", "roman": "ji⁵ cin⁴ waan² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ jiu³ wai³ cung² mat⁶, wun⁶ saa² wo⁴ cing¹ lei⁵ daai⁶ bin⁶ dang², ji⁴ pui⁴ juk⁶ si³ tou⁴ zau⁶ jiu³ wai³ sik⁶ “S2 gei¹ gwaan¹”, tiu⁴ zing² L.C.L nung⁴ dou⁶, wo⁴ dat⁶ po³ AT lik⁶ coeng⁴ dang², waan⁴ jau⁵ kei⁴ taa¹ siu² jau⁴ hei³ ho² ji⁵ waan², lok⁶ ceoi³ jyu⁵ cyun⁴ tung² taa¹ maa¹ go¹ ci⁴ zit⁶ jin⁴ bat¹ tung⁴.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "以前玩他妈哥池要喂宠物、玩耍和清理大便等,而培育使徒就要喂食「S2机关」、调整L.C.L浓度,和突破AT力场等,还有其他小游戏可以玩,乐趣与传统他妈哥池截然不同。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tamagotchi (Classifier: 隻/只 c; 部 c)" ], "links": [ [ "Tamagotchi", "Tamagotchi" ], [ "隻", "隻#Chinese" ], [ "只", "只#Chinese" ], [ "部", "部#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong) Tamagotchi (Classifier: 隻/只 c; 部 c)" ], "tags": [ "Hong-Kong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tāmāgēchí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄚ ㄇㄚ ㄍㄜ ㄔˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "taa¹ maa¹ go¹ ci⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tāmāgēchí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tamagechíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻa¹-ma¹-ko¹-chʻih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tā-mā-gē-chŕ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tamhagechyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тамагэчи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "tamagɛči" }, { "ipa": "/tʰä⁵⁵ mä⁵⁵ kɤ⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tā mā gō chìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "taa¹ maa¹ go¹ tsi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ta¹ ma¹ go¹ qi⁴" }, { "ipa": "/tʰaː⁵⁵ maː⁵⁵ kɔː⁵⁵ t͡sʰiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰä⁵⁵ mä⁵⁵ kɤ⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/" }, { "ipa": "/tʰaː⁵⁵ maː⁵⁵ kɔː⁵⁵ t͡sʰiː²¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "tǎmákějí", "tags": [ "Taiwan" ], "word": "塔麻可吉" }, { "tags": [ "Mainland-China" ], "word": "拓麻歌子" }, { "roman": "diànzǐjī", "tags": [ "informal" ], "word": "電子雞" }, { "roman": "diànzǐjī", "tags": [ "informal" ], "word": "电子鸡" } ], "word": "他媽哥池" }
Download raw JSONL data for 他媽哥池 meaning in All languages combined (7.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "他媽哥池" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "他媽哥池", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "他媽哥池" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "他媽哥池", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.