"人為財死,鳥為食亡" meaning in All languages combined

See 人為財死,鳥為食亡 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /ʐən³⁵ weɪ̯⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵ wɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn²¹ wɐi̯²² t͡sʰɔːi̯²¹ sei̯³⁵ niːu̯¹³ wɐi̯²² sɪk̚² mɔːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /zin²³ ui³³⁻²¹ t͡sai²³ su⁴¹ niãu⁴¹ ui³³⁻²¹ sit̚⁴ bɔŋ²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /ʐən³⁵ weɪ̯⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵ wɑŋ³⁵/, /jɐn²¹ wɐi̯²² t͡sʰɔːi̯²¹ sei̯³⁵ niːu̯¹³ wɐi̯²² sɪk̚² mɔːŋ²¹/, /zin²³ ui³³⁻²¹ t͡sai²³ su⁴¹ niãu⁴¹ ui³³⁻²¹ sit̚⁴ bɔŋ²³/ Chinese transliterations: rén wèi cái sǐ, niǎo wèi shí wáng [Mandarin, Pinyin], ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄘㄞˊ ㄙˇ [Mandarin, bopomofo], ㄋㄧㄠˇ ㄨㄟˋ ㄕˊ ㄨㄤˊ [Mandarin, bopomofo], jan⁴ wai⁶ coi⁴ sei², niu⁵ wai⁶ sik⁶ mong⁴ [Cantonese, Jyutping], jîn ūi châi sú, niáu ūi si̍t bông, rén wèi cái sǐ, niǎo wèi shí wáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rén wèi cái sǐh, niǎo wèi shíh wáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jên² wei⁴ tsʻai² ssŭ³, niao³ wei⁴ shih² wang² [Mandarin, Wade-Giles], rén wèi tsái sž-, nyǎu wèi shŕ wáng [Mandarin, Yale], ren wey tsair syy, neau wey shyr wang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жэнь вэй цай сы [Mandarin, Palladius], няо вэй ши ван [Mandarin, Palladius], žɛnʹ vɛj caj sy [Mandarin, Palladius], njao vɛj ši van [Mandarin, Palladius], yàhn waih chòih séi, níuh waih sihk mòhng [Cantonese, Yale], jan⁴ wai⁶ tsoi⁴ sei², niu⁵ wai⁶ sik⁹ mong⁴ [Cantonese, Pinyin], yen⁴ wei⁶ coi⁴ séi², niu⁵ wei⁶ xig⁶ mong⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], jîn ūi châi sú, niáu ūi si̍t bông [Hokkien, POJ], jîn uī tsâi sú, niáu uī si̍t bông [Hokkien, Tai-lo] Forms: 人为财死,鸟为食亡, 人爲財死,鳥爲食亡
Head templates: {{head|zh|proverb}} 人為財死,鳥為食亡
  1. men would die in pursuit of wealth just like how birds would die in pursuit for food; human beings would sacrifice even their lives in pursuit of wealth
{
  "forms": [
    {
      "form": "人为财死,鸟为食亡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "人爲財死,鳥爲食亡",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "人為財死,鳥為食亡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "men would die in pursuit of wealth just like how birds would die in pursuit for food; human beings would sacrifice even their lives in pursuit of wealth"
      ],
      "id": "en-人為財死,鳥為食亡-zh-proverb-Ikx~o06f",
      "links": [
        [
          "men",
          "men"
        ],
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "pursuit",
          "pursuit"
        ],
        [
          "wealth",
          "wealth"
        ],
        [
          "bird",
          "bird"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "human being",
          "human being"
        ],
        [
          "sacrifice",
          "sacrifice"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi cái sǐ, niǎo wèi shí wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄘㄞˊ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧㄠˇ ㄨㄟˋ ㄕˊ ㄨㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ wai⁶ coi⁴ sei², niu⁵ wai⁶ sik⁶ mong⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "jîn ūi châi sú, niáu ūi si̍t bông"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi cái sǐ, niǎo wèi shí wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi cái sǐh, niǎo wèi shíh wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên² wei⁴ tsʻai² ssŭ³, niao³ wei⁴ shih² wang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi tsái sž-, nyǎu wèi shŕ wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ren wey tsair syy, neau wey shyr wang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэнь вэй цай сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "няо вэй ши ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹ vɛj caj sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "njao vɛj ši van"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ weɪ̯⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵ wɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn waih chòih séi, níuh waih sihk mòhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ wai⁶ tsoi⁴ sei², niu⁵ wai⁶ sik⁹ mong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ wei⁶ coi⁴ séi², niu⁵ wei⁶ xig⁶ mong⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ wɐi̯²² t͡sʰɔːi̯²¹ sei̯³⁵ niːu̯¹³ wɐi̯²² sɪk̚² mɔːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "jîn ūi châi sú, niáu ūi si̍t bông"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "jîn uī tsâi sú, niáu uī si̍t bông"
    },
    {
      "ipa": "/zin²³ ui³³⁻²¹ t͡sai²³ su⁴¹ niãu⁴¹ ui³³⁻²¹ sit̚⁴ bɔŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ weɪ̯⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵ wɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ wɐi̯²² t͡sʰɔːi̯²¹ sei̯³⁵ niːu̯¹³ wɐi̯²² sɪk̚² mɔːŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/zin²³ ui³³⁻²¹ t͡sai²³ su⁴¹ niãu⁴¹ ui³³⁻²¹ sit̚⁴ bɔŋ²³/"
    }
  ],
  "word": "人為財死,鳥為食亡"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "人为财死,鸟为食亡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "人爲財死,鳥爲食亡",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "人為財死,鳥為食亡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 亡",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 死",
        "Chinese terms spelled with 為",
        "Chinese terms spelled with 財",
        "Chinese terms spelled with 食",
        "Chinese terms spelled with 鳥",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien proverbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "men would die in pursuit of wealth just like how birds would die in pursuit for food; human beings would sacrifice even their lives in pursuit of wealth"
      ],
      "links": [
        [
          "men",
          "men"
        ],
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "pursuit",
          "pursuit"
        ],
        [
          "wealth",
          "wealth"
        ],
        [
          "bird",
          "bird"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "human being",
          "human being"
        ],
        [
          "sacrifice",
          "sacrifice"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi cái sǐ, niǎo wèi shí wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄘㄞˊ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧㄠˇ ㄨㄟˋ ㄕˊ ㄨㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ wai⁶ coi⁴ sei², niu⁵ wai⁶ sik⁶ mong⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "jîn ūi châi sú, niáu ūi si̍t bông"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi cái sǐ, niǎo wèi shí wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi cái sǐh, niǎo wèi shíh wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên² wei⁴ tsʻai² ssŭ³, niao³ wei⁴ shih² wang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén wèi tsái sž-, nyǎu wèi shŕ wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ren wey tsair syy, neau wey shyr wang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэнь вэй цай сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "няо вэй ши ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹ vɛj caj sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "njao vɛj ši van"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ weɪ̯⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵ wɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn waih chòih séi, níuh waih sihk mòhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ wai⁶ tsoi⁴ sei², niu⁵ wai⁶ sik⁹ mong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ wei⁶ coi⁴ séi², niu⁵ wei⁶ xig⁶ mong⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ wɐi̯²² t͡sʰɔːi̯²¹ sei̯³⁵ niːu̯¹³ wɐi̯²² sɪk̚² mɔːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "jîn ūi châi sú, niáu ūi si̍t bông"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "jîn uī tsâi sú, niáu uī si̍t bông"
    },
    {
      "ipa": "/zin²³ ui³³⁻²¹ t͡sai²³ su⁴¹ niãu⁴¹ ui³³⁻²¹ sit̚⁴ bɔŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ weɪ̯⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵ wɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ wɐi̯²² t͡sʰɔːi̯²¹ sei̯³⁵ niːu̯¹³ wɐi̯²² sɪk̚² mɔːŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/zin²³ ui³³⁻²¹ t͡sai²³ su⁴¹ niãu⁴¹ ui³³⁻²¹ sit̚⁴ bɔŋ²³/"
    }
  ],
  "word": "人為財死,鳥為食亡"
}

Download raw JSONL data for 人為財死,鳥為食亡 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "人為財死,鳥為食亡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人為財死,鳥為食亡",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "人為財死,鳥為食亡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人為財死,鳥為食亡",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "人為財死,鳥為食亡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人為財死,鳥為食亡",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "人為財死,鳥為食亡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人為財死,鳥為食亡",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.