See 人心所向 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "人心所向", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Given the general trend of the international and internal situation and the feelings of the people, is it possible, through our own struggles, to localize the civil war or delay the outbreak of a country-wide civil war?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Huì bù huì yīnwèi guójì guónèi de dàshìsuǒqū hé rénxīnsuǒxiàng, jīngguò wǒmen de fèndòu, shǐ nèizhàn xiànzhì zài júbù de fànwéi, huòzhě shǐ quánmiàn nèizhàn tuōyán shíjiān bàofā ne?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "會不會因為國際國內的大勢所趨和人心所向,經過我們的奮鬥,使內戰限制在局部的範圍,或者使全面內戰拖延時間爆發呢?", "type": "quote" }, { "english": "Given the general trend of the international and internal situation and the feelings of the people, is it possible, through our own struggles, to localize the civil war or delay the outbreak of a country-wide civil war?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Huì bù huì yīnwèi guójì guónèi de dàshìsuǒqū hé rénxīnsuǒxiàng, jīngguò wǒmen de fèndòu, shǐ nèizhàn xiànzhì zài júbù de fànwéi, huòzhě shǐ quánmiàn nèizhàn tuōyán shíjiān bàofā ne?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "会不会因为国际国内的大势所趋和人心所向,经过我们的奋斗,使内战限制在局部的范围,或者使全面内战拖延时间爆发呢?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "popular sentiment; common aspiration of the people" ], "id": "en-人心所向-zh-phrase-ojox2mPx", "links": [ [ "popular", "popular" ], [ "sentiment", "sentiment" ], [ "common", "common" ], [ "aspiration", "aspiration" ], [ "people", "people" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rénxīnsuǒxiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jan⁴ sam¹ so² hoeng³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rénxīnsuǒxiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rénsinsuǒsiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jên²-hsin¹-so³-hsiang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rén-syīn-swǒ-syàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "renshinsuooshianq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жэньсиньсосян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žɛnʹsinʹsosjan" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yàhn sām só heung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jan⁴ sam¹ so² hoeng³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yen⁴ sem¹ so² hêng³" }, { "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ sɔː³⁵ hœːŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ sɔː³⁵ hœːŋ³³/" } ], "word": "人心所向" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "人心所向", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 人", "Chinese terms spelled with 向", "Chinese terms spelled with 心", "Chinese terms spelled with 所", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Given the general trend of the international and internal situation and the feelings of the people, is it possible, through our own struggles, to localize the civil war or delay the outbreak of a country-wide civil war?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Huì bù huì yīnwèi guójì guónèi de dàshìsuǒqū hé rénxīnsuǒxiàng, jīngguò wǒmen de fèndòu, shǐ nèizhàn xiànzhì zài júbù de fànwéi, huòzhě shǐ quánmiàn nèizhàn tuōyán shíjiān bàofā ne?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "會不會因為國際國內的大勢所趨和人心所向,經過我們的奮鬥,使內戰限制在局部的範圍,或者使全面內戰拖延時間爆發呢?", "type": "quote" }, { "english": "Given the general trend of the international and internal situation and the feelings of the people, is it possible, through our own struggles, to localize the civil war or delay the outbreak of a country-wide civil war?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Huì bù huì yīnwèi guójì guónèi de dàshìsuǒqū hé rénxīnsuǒxiàng, jīngguò wǒmen de fèndòu, shǐ nèizhàn xiànzhì zài júbù de fànwéi, huòzhě shǐ quánmiàn nèizhàn tuōyán shíjiān bàofā ne?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "会不会因为国际国内的大势所趋和人心所向,经过我们的奋斗,使内战限制在局部的范围,或者使全面内战拖延时间爆发呢?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "popular sentiment; common aspiration of the people" ], "links": [ [ "popular", "popular" ], [ "sentiment", "sentiment" ], [ "common", "common" ], [ "aspiration", "aspiration" ], [ "people", "people" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rénxīnsuǒxiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jan⁴ sam¹ so² hoeng³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rénxīnsuǒxiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rénsinsuǒsiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jên²-hsin¹-so³-hsiang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rén-syīn-swǒ-syàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "renshinsuooshianq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жэньсиньсосян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žɛnʹsinʹsosjan" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yàhn sām só heung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jan⁴ sam¹ so² hoeng³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yen⁴ sem¹ so² hêng³" }, { "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ sɔː³⁵ hœːŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ sɔː³⁵ hœːŋ³³/" } ], "word": "人心所向" }
Download raw JSONL data for 人心所向 meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "人心所向" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "人心所向", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "人心所向" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "人心所向", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.