"乃是" meaning in All languages combined

See 乃是 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /naɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /naːi̯¹³ siː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /naɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/, /naːi̯¹³ siː²²/ Chinese transliterations: nǎishì [Mandarin, Pinyin], ㄋㄞˇ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], naai⁵ si⁶ [Cantonese, Jyutping], nǎishì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nǎishìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nai³-shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], nǎi-shr̀ [Mandarin, Yale], naeshyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], найши [Mandarin, Palladius], najši [Mandarin, Palladius], náaih sih [Cantonese, Yale], naai⁵ si⁶ [Cantonese, Pinyin], nai⁵ xi⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 乃是
  1. (literary) to be none other than Tags: literary Synonyms: 就是 (jiùshì), 乃係 [Cantonese, poetic], 乃系 [Cantonese, poetic]
    Sense id: en-乃是-zh-verb-cNAztrLh Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "乃是",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yuan Shao led the charge in pursuit of the enemy; he had not gone more than five li, when all one could hear was a roar of shouting voices from behind a hill. A group of men and horses came out of nowhere, with three generals in the lead. It was none other than Liu Xuande, Guan Yunchang and Zhang Yide.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 7",
          "roman": "Yuán Shào dāngxiān gǎnlái, bùdào wǔ lǐ, zhǐ tīng dé shānbèi hòu hǎnshēng dà qǐ, shǎn chū yībiāo rénmǎ, wèishǒu sān yuán dàjiāng, nǎishì Liú Xuándé, Guān Yúncháng, Zhāng Yìdé.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "袁紹當先趕來,不到五里,只聽得山背後喊聲大起,閃出一彪人馬,為首三員大將,乃是劉玄德、關雲長、張翼德。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Yuan Shao led the charge in pursuit of the enemy; he had not gone more than five li, when all one could hear was a roar of shouting voices from behind a hill. A group of men and horses came out of nowhere, with three generals in the lead. It was none other than Liu Xuande, Guan Yunchang and Zhang Yide.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 7",
          "roman": "Yuán Shào dāngxiān gǎnlái, bùdào wǔ lǐ, zhǐ tīng dé shānbèi hòu hǎnshēng dà qǐ, shǎn chū yībiāo rénmǎ, wèishǒu sān yuán dàjiāng, nǎishì Liú Xuándé, Guān Yúncháng, Zhāng Yìdé.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "袁绍当先赶来,不到五里,只听得山背后喊声大起,闪出一彪人马,为首三员大将,乃是刘玄德、关云长、张翼德。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be none other than"
      ],
      "id": "en-乃是-zh-verb-cNAztrLh",
      "links": [
        [
          "none",
          "none"
        ],
        [
          "other",
          "other"
        ],
        [
          "than",
          "than"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be none other than"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "jiùshì",
          "word": "就是"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "poetic"
          ],
          "word": "乃係"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "poetic"
          ],
          "word": "乃系"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎishì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄞˇ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "naai⁵ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nǎishì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎishìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nai³-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nǎi-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "naeshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "найши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "najši"
    },
    {
      "ipa": "/naɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "náaih sih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "naai⁵ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nai⁵ xi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/naːi̯¹³ siː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/naɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/naːi̯¹³ siː²²/"
    }
  ],
  "word": "乃是"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "乃是",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 乃",
        "Chinese terms spelled with 是",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yuan Shao led the charge in pursuit of the enemy; he had not gone more than five li, when all one could hear was a roar of shouting voices from behind a hill. A group of men and horses came out of nowhere, with three generals in the lead. It was none other than Liu Xuande, Guan Yunchang and Zhang Yide.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 7",
          "roman": "Yuán Shào dāngxiān gǎnlái, bùdào wǔ lǐ, zhǐ tīng dé shānbèi hòu hǎnshēng dà qǐ, shǎn chū yībiāo rénmǎ, wèishǒu sān yuán dàjiāng, nǎishì Liú Xuándé, Guān Yúncháng, Zhāng Yìdé.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "袁紹當先趕來,不到五里,只聽得山背後喊聲大起,閃出一彪人馬,為首三員大將,乃是劉玄德、關雲長、張翼德。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Yuan Shao led the charge in pursuit of the enemy; he had not gone more than five li, when all one could hear was a roar of shouting voices from behind a hill. A group of men and horses came out of nowhere, with three generals in the lead. It was none other than Liu Xuande, Guan Yunchang and Zhang Yide.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 7",
          "roman": "Yuán Shào dāngxiān gǎnlái, bùdào wǔ lǐ, zhǐ tīng dé shānbèi hòu hǎnshēng dà qǐ, shǎn chū yībiāo rénmǎ, wèishǒu sān yuán dàjiāng, nǎishì Liú Xuándé, Guān Yúncháng, Zhāng Yìdé.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "袁绍当先赶来,不到五里,只听得山背后喊声大起,闪出一彪人马,为首三员大将,乃是刘玄德、关云长、张翼德。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be none other than"
      ],
      "links": [
        [
          "none",
          "none"
        ],
        [
          "other",
          "other"
        ],
        [
          "than",
          "than"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be none other than"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎishì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄞˇ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "naai⁵ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nǎishì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎishìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nai³-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nǎi-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "naeshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "найши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "najši"
    },
    {
      "ipa": "/naɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "náaih sih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "naai⁵ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nai⁵ xi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/naːi̯¹³ siː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/naɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/naːi̯¹³ siː²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "jiùshì",
      "word": "就是"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "poetic"
      ],
      "word": "乃係"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "poetic"
      ],
      "word": "乃系"
    }
  ],
  "word": "乃是"
}

Download raw JSONL data for 乃是 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "乃是"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "乃是",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "乃是"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "乃是",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.