"中行" meaning in All languages combined

See 中行 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/ Chinese transliterations: Zhōngháng [Mandarin, Pinyin], ㄓㄨㄥ ㄏㄤˊ [Mandarin, bopomofo], Zhōngháng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Jhongháng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Chung¹-hang² [Mandarin, Wade-Giles], Jūng-háng [Mandarin, Yale], Jongharng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Чжунхан [Mandarin, Palladius], Čžunxan [Mandarin, Palladius], /*truŋ [ɡ]ˤaŋ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*tuŋ ɡaːŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: Originally, a 氏 (shì, “hereditary clan; house”) created in the state of Jin (晉), taking the name from the "Central Column" — 中 (zhōng)行 (háng) — of the Jin armies. According to Kong Yingda's annotations to the Zuozhuan, the Middle Chinese fanqie of 行 in this context was 戶郎反 (reconstructed: /*ɦɑŋ/, /*ɣɑŋ/ > Mandarin háng). Etymology templates: {{zh-m|氏|gloss=hereditary clan; house}} 氏 (shì, “hereditary clan; house”), {{zh-m|*晉}} 晉, {{zh-m|中|tr=zhōng}} 中 (zhōng), {{zh-m|行|tr=háng}} 行 (háng), {{zh-m|*行}} 行, {{zh-m|*戶}} 戶, {{zh-m|*郎}} 郎, {{lang|zh|反}} 反 Head templates: {{head|zh|proper noun}} 中行
  1. Zhonghang (a historical surname)
    Sense id: en-中行-zh-name-uyq6hq0h Categories (other): Chinese surnames
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Proper name [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/ Chinese transliterations: Zhōngháng [Mandarin, Pinyin], ㄓㄨㄥ ㄏㄤˊ [Mandarin, bopomofo], Zhōngháng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Jhongháng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Chung¹-hang² [Mandarin, Wade-Giles], Jūng-háng [Mandarin, Yale], Jongharng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Чжунхан [Mandarin, Palladius], Čžunxan [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 中行
  1. Short for 中國銀行/中国银行 (Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”). Tags: abbreviation, alt-of Alternative form of: 中國銀行 (extra: Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”), 中国银行 (extra: Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”)
    Sense id: en-中行-zh-name-FD7Fjxor Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 8 79 13 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 78 14 Disambiguation of Pages with entries: 6 82 12
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ³⁵/, /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵¹/ Chinese transliterations: zhōngxíng [Mandarin, Pinyin], zhōngxìng [Mandarin, Pinyin], ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˋ [Mandarin, bopomofo], zhōngxíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhongsíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chung¹-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], jūng-syíng [Mandarin, Yale], jongshyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжунсин [Mandarin, Palladius], čžunsin [Mandarin, Palladius], zhōngxìng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhongsìng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chung¹-hsing⁴ [Mandarin, Wade-Giles], jūng-syìng [Mandarin, Yale], jongshinq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], trjuwng haengH [Middle-Chinese], /*truŋ [ɡ]ˤraŋ-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*tuŋ ɡraːŋs/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|noun}} 中行
  1. (literary) middle way; proper action; appropriate conduct Tags: literary
    Sense id: en-中行-zh-noun-iUS7~1J6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1
{
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "中行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"Since I cannot get men pursuing the due medium, to whom I might communicate my instructions, I must find the ardent and the cautiously-decided.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Zǐ yuē: “Bùdé zhōngxíng ér yǔ zhī, bì yě kuángjuàn hū!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「不得中行而與之,必也狂狷乎!」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Master said, \"Since I cannot get men pursuing the due medium, to whom I might communicate my instructions, I must find the ardent and the cautiously-decided.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Zǐ yuē: “Bùdé zhōngxíng ér yǔ zhī, bì yě kuángjuàn hū!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「不得中行而与之,必也狂狷乎!」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "middle way; proper action; appropriate conduct"
      ],
      "id": "en-中行-zh-noun-iUS7~1J6",
      "links": [
        [
          "middle way",
          "middle way"
        ],
        [
          "proper",
          "proper"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "appropriate",
          "appropriate"
        ],
        [
          "conduct",
          "conduct"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) middle way; proper action; appropriate conduct"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongsíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжунсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžunsin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongsìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongshinq"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "trjuwng haengH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*truŋ [ɡ]ˤraŋ-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tuŋ ɡraːŋs/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    },
    {
      "other": "[ɡ]"
    },
    {
      "other": "/*tuŋ ɡraːŋs/"
    }
  ],
  "word": "中行"
}

{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Marquis of Jin established the Three Columns in order to defend against the Di. Xun Linfu, Tu Ji, and Xian Mie commanded the Central, Right, and Left columns respectively.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jìnhóu zuò sān háng yǐ yù Dí, Xún Línfǔ jiàng zhōng háng, Tú Jī jiàng yòu háng, Xiān Miè jiàng zuǒ háng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "晉侯作三行以禦狄,荀林父將中行,屠擊將右行,先蔑將左行。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Marquis of Jin established the Three Columns in order to defend against the Di. Xun Linfu, Tu Ji, and Xian Mie commanded the Central, Right, and Left columns respectively.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jìnhóu zuò sān háng yǐ yù Dí, Xún Línfǔ jiàng zhōng háng, Tú Jī jiàng yòu háng, Xiān Miè jiàng zuǒ háng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "晋侯作三行以御狄,荀林父将中行,屠击将右行,先蔑将左行。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "氏",
        "gloss": "hereditary clan; house"
      },
      "expansion": "氏 (shì, “hereditary clan; house”)",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*晉"
      },
      "expansion": "晉",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "中",
        "tr": "zhōng"
      },
      "expansion": "中 (zhōng)",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "行",
        "tr": "háng"
      },
      "expansion": "行 (háng)",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*行"
      },
      "expansion": "行",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*戶"
      },
      "expansion": "戶",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*郎"
      },
      "expansion": "郎",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "反"
      },
      "expansion": "反",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally, a 氏 (shì, “hereditary clan; house”) created in the state of Jin (晉), taking the name from the \"Central Column\" — 中 (zhōng)行 (háng) — of the Jin armies.\nAccording to Kong Yingda's annotations to the Zuozhuan, the Middle Chinese fanqie of 行 in this context was 戶郎反 (reconstructed: /*ɦɑŋ/, /*ɣɑŋ/ > Mandarin háng).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "中行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese surnames",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Lord Huan of Zhonghang (posthumous appellation of Xun/Zhonghang Linfu, fl. c. 7th century BCE)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngháng Huánzǐ",
          "text": "中行桓子",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Zhonghang Yue (fl. c. 2nd century BCE)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngháng Yuè",
          "text": "中行說",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Zhonghang Yue (fl. c. 2nd century BCE)",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngháng Yuè",
          "text": "中行说",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Zhonghang (a historical surname)"
      ],
      "id": "en-中行-zh-name-uyq6hq0h",
      "links": [
        [
          "surname",
          "surname#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄏㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jhongháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chung¹-hang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jūng-háng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jongharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Чжунхан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Čžunxan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*truŋ [ɡ]ˤaŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tuŋ ɡaːŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "other": "[ɡ]"
    },
    {
      "other": "/*tuŋ ɡaːŋ/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Beidi",
    "Duke Wen of Jin",
    "Jin (Chinese state)",
    "Kong Yingda",
    "zh:先蔑",
    "zh:屠擊 (晉國)",
    "zh:荀林父"
  ],
  "word": "中行"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "中行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”",
          "word": "中國銀行"
        },
        {
          "extra": "Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”",
          "word": "中国银行"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 79 13",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 78 14",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 82 12",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Short for 中國銀行/中国银行 (Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”)."
      ],
      "id": "en-中行-zh-name-FD7Fjxor",
      "links": [
        [
          "中國銀行",
          "中國銀行#Chinese"
        ],
        [
          "中国银行",
          "中国银行#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄏㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jhongháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chung¹-hang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jūng-háng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jongharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Чжунхан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Čžunxan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "中行"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 中",
    "Chinese terms spelled with 行",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Middle Chinese nouns",
    "Old Chinese lemmas",
    "Old Chinese nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "中行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"Since I cannot get men pursuing the due medium, to whom I might communicate my instructions, I must find the ardent and the cautiously-decided.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Zǐ yuē: “Bùdé zhōngxíng ér yǔ zhī, bì yě kuángjuàn hū!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「不得中行而與之,必也狂狷乎!」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Master said, \"Since I cannot get men pursuing the due medium, to whom I might communicate my instructions, I must find the ardent and the cautiously-decided.\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Zǐ yuē: “Bùdé zhōngxíng ér yǔ zhī, bì yě kuángjuàn hū!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「不得中行而与之,必也狂狷乎!」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "middle way; proper action; appropriate conduct"
      ],
      "links": [
        [
          "middle way",
          "middle way"
        ],
        [
          "proper",
          "proper"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "appropriate",
          "appropriate"
        ],
        [
          "conduct",
          "conduct"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) middle way; proper action; appropriate conduct"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongsíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжунсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžunsin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongsìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongshinq"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "trjuwng haengH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*truŋ [ɡ]ˤraŋ-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tuŋ ɡraːŋs/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    },
    {
      "other": "[ɡ]"
    },
    {
      "other": "/*tuŋ ɡraːŋs/"
    }
  ],
  "word": "中行"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 中",
    "Chinese terms spelled with 行",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Literary Chinese terms with quotations",
    "Old Chinese lemmas",
    "Old Chinese proper nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Marquis of Jin established the Three Columns in order to defend against the Di. Xun Linfu, Tu Ji, and Xian Mie commanded the Central, Right, and Left columns respectively.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jìnhóu zuò sān háng yǐ yù Dí, Xún Línfǔ jiàng zhōng háng, Tú Jī jiàng yòu háng, Xiān Miè jiàng zuǒ háng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "晉侯作三行以禦狄,荀林父將中行,屠擊將右行,先蔑將左行。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Marquis of Jin established the Three Columns in order to defend against the Di. Xun Linfu, Tu Ji, and Xian Mie commanded the Central, Right, and Left columns respectively.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jìnhóu zuò sān háng yǐ yù Dí, Xún Línfǔ jiàng zhōng háng, Tú Jī jiàng yòu háng, Xiān Miè jiàng zuǒ háng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "晋侯作三行以御狄,荀林父将中行,屠击将右行,先蔑将左行。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "氏",
        "gloss": "hereditary clan; house"
      },
      "expansion": "氏 (shì, “hereditary clan; house”)",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*晉"
      },
      "expansion": "晉",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "中",
        "tr": "zhōng"
      },
      "expansion": "中 (zhōng)",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "行",
        "tr": "háng"
      },
      "expansion": "行 (háng)",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*行"
      },
      "expansion": "行",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*戶"
      },
      "expansion": "戶",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*郎"
      },
      "expansion": "郎",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "反"
      },
      "expansion": "反",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally, a 氏 (shì, “hereditary clan; house”) created in the state of Jin (晉), taking the name from the \"Central Column\" — 中 (zhōng)行 (háng) — of the Jin armies.\nAccording to Kong Yingda's annotations to the Zuozhuan, the Middle Chinese fanqie of 行 in this context was 戶郎反 (reconstructed: /*ɦɑŋ/, /*ɣɑŋ/ > Mandarin háng).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "中行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese surnames",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Lord Huan of Zhonghang (posthumous appellation of Xun/Zhonghang Linfu, fl. c. 7th century BCE)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngháng Huánzǐ",
          "text": "中行桓子",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Zhonghang Yue (fl. c. 2nd century BCE)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngháng Yuè",
          "text": "中行說",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Zhonghang Yue (fl. c. 2nd century BCE)",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngháng Yuè",
          "text": "中行说",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Zhonghang (a historical surname)"
      ],
      "links": [
        [
          "surname",
          "surname#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄏㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jhongháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chung¹-hang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jūng-háng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jongharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Чжунхан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Čžunxan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*truŋ [ɡ]ˤaŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tuŋ ɡaːŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "other": "[ɡ]"
    },
    {
      "other": "/*tuŋ ɡaːŋ/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Beidi",
    "Duke Wen of Jin",
    "Jin (Chinese state)",
    "Kong Yingda",
    "zh:先蔑",
    "zh:屠擊 (晉國)",
    "zh:荀林父"
  ],
  "word": "中行"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 中",
    "Chinese terms spelled with 行",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "中行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”",
          "word": "中國銀行"
        },
        {
          "extra": "Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”",
          "word": "中国银行"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese short forms"
      ],
      "glosses": [
        "Short for 中國銀行/中国银行 (Zhōngguó Yínháng, “Bank of China”)."
      ],
      "links": [
        [
          "中國銀行",
          "中國銀行#Chinese"
        ],
        [
          "中国银行",
          "中国银行#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄏㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Zhōngháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jhongháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chung¹-hang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jūng-háng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jongharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Чжунхан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Čžunxan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ xɑŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "中行"
}

Download raw JSONL data for 中行 meaning in All languages combined (9.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "中行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "中行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "中行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "中行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "中行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "中行",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.