"不求有功,但求無過" meaning in All languages combined

See 不求有功,但求無過 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵ tän⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ u³⁵ ku̯ɔ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ jɐu̯¹³ kʊŋ⁵⁵ taːn²² kʰɐu̯²¹ mou̯²¹ kʷɔː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵ tän⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ u³⁵ ku̯ɔ⁵¹/, /pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ jɐu̯¹³ kʊŋ⁵⁵ taːn²² kʰɐu̯²¹ mou̯²¹ kʷɔː³³/ Chinese transliterations: bùqiú yǒugōng [Mandarin, Pinyin], dànqiú wúguò [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], ㄉㄢˋ ㄑㄧㄡˊ ㄨˊ ㄍㄨㄛˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ kau⁴ jau⁵ gung¹, daan⁶ kau⁴ mou⁴ gwo³ [Cantonese, Jyutping], bùqiú yǒugōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dànqiú wúguò [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùcióu yǒugong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], dàncióu wúguò [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-chʻiu² yu³-kung¹ [Mandarin, Wade-Giles], tan⁴-chʻiu² wu²-kuo⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bù-chyóu yǒu-gūng- [Mandarin, Yale], dàn-chyóu wú-gwò [Mandarin, Yale], buchyou yeougong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], dannchyou wuguoh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буцю югун [Mandarin, Palladius], даньцю уго [Mandarin, Palladius], bucju jugun [Mandarin, Palladius], danʹcju ugo [Mandarin, Palladius], bāt kàuh yáuh gūng, daahn kàuh mòuh gwo [Cantonese, Yale], bat⁷ kau⁴ jau⁵ gung¹, daan⁶ kau⁴ mou⁴ gwo³ [Cantonese, Pinyin], bed¹ keo⁴ yeo⁵ gung¹, dan⁶ keo⁴ mou⁴ guo³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 不求有功,但求无过
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不求有功,但求無過
  1. (somebody who) does not try to accomplish anything, but rather avoids doing things that would end up in his making a mistake and getting yelled at by others; color inside the lines; a complacent attitude Tags: idiomatic
    Sense id: en-不求有功,但求無過-zh-phrase-2-3x3MqU Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不求有功,但求無過 meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "不求有功,但求无过",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不求有功,但求無過",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "does not seek merit, only seeks a lack of errors",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That kind of color inside the lines mentality of development, previously seen in small companies, can no longer accommodate the requirements of market competition.",
          "ref": "From: 2005: 张志军 ed. (Zhang Zhijun), 小公司如何长大:创立品牌的艺术 (How small companies grow large: the art of creating a brand)",
          "roman": "Xiǎo gōngsī cóngqián nà zhǒng bùqiúyǒugōngdànqiúwúguò de fāzhǎn sīlù, yǐjīng wúfǎ shìyìng shìchǎng jìngzhēng de xūyào. [Pinyin]",
          "text": "小公司從前那種不求有功但求無過的發展思路,已經無法適應市場競爭的需要。 [MSC, trad.]\n小公司从前那种不求有功但求无过的发展思路,已经无法适应市场竞争的需要。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "does not try to accomplish anything, but rather avoids doing things that would end up in his making a mistake and getting yelled at by others; color inside the lines; a complacent attitude"
      ],
      "id": "en-不求有功,但求無過-zh-phrase-2-3x3MqU",
      "qualifier": "somebody who",
      "raw_glosses": [
        "(somebody who) does not try to accomplish anything, but rather avoids doing things that would end up in his making a mistake and getting yelled at by others; color inside the lines; a complacent attitude"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiú yǒugōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dànqiú wúguò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄑㄧㄡˊ ㄨˊ ㄍㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ kau⁴ jau⁵ gung¹, daan⁶ kau⁴ mou⁴ gwo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiú yǒugōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dànqiú wúguò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùcióu yǒugong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàncióu wúguò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chʻiu² yu³-kung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴-chʻiu² wu²-kuo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-chyóu yǒu-gūng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dàn-chyóu wú-gwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buchyou yeougong"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dannchyou wuguoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцю югун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "даньцю уго"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bucju jugun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "danʹcju ugo"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵ tän⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ u³⁵ ku̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt kàuh yáuh gūng, daahn kàuh mòuh gwo"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ kau⁴ jau⁵ gung¹, daan⁶ kau⁴ mou⁴ gwo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ keo⁴ yeo⁵ gung¹, dan⁶ keo⁴ mou⁴ guo³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ jɐu̯¹³ kʊŋ⁵⁵ taːn²² kʰɐu̯²¹ mou̯²¹ kʷɔː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵ tän⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ u³⁵ ku̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ jɐu̯¹³ kʊŋ⁵⁵ taːn²² kʰɐu̯²¹ mou̯²¹ kʷɔː³³/"
    }
  ],
  "word": "不求有功,但求無過"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "不求有功,但求无过",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不求有功,但求無過",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "does not seek merit, only seeks a lack of errors",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That kind of color inside the lines mentality of development, previously seen in small companies, can no longer accommodate the requirements of market competition.",
          "ref": "From: 2005: 张志军 ed. (Zhang Zhijun), 小公司如何长大:创立品牌的艺术 (How small companies grow large: the art of creating a brand)",
          "roman": "Xiǎo gōngsī cóngqián nà zhǒng bùqiúyǒugōngdànqiúwúguò de fāzhǎn sīlù, yǐjīng wúfǎ shìyìng shìchǎng jìngzhēng de xūyào. [Pinyin]",
          "text": "小公司從前那種不求有功但求無過的發展思路,已經無法適應市場競爭的需要。 [MSC, trad.]\n小公司从前那种不求有功但求无过的发展思路,已经无法适应市场竞争的需要。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "does not try to accomplish anything, but rather avoids doing things that would end up in his making a mistake and getting yelled at by others; color inside the lines; a complacent attitude"
      ],
      "qualifier": "somebody who",
      "raw_glosses": [
        "(somebody who) does not try to accomplish anything, but rather avoids doing things that would end up in his making a mistake and getting yelled at by others; color inside the lines; a complacent attitude"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiú yǒugōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dànqiú wúguò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄑㄧㄡˊ ㄨˊ ㄍㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ kau⁴ jau⁵ gung¹, daan⁶ kau⁴ mou⁴ gwo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiú yǒugōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dànqiú wúguò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùcióu yǒugong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàncióu wúguò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chʻiu² yu³-kung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴-chʻiu² wu²-kuo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-chyóu yǒu-gūng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dàn-chyóu wú-gwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buchyou yeougong"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dannchyou wuguoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцю югун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "даньцю уго"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bucju jugun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "danʹcju ugo"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵ tän⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ u³⁵ ku̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt kàuh yáuh gūng, daahn kàuh mòuh gwo"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ kau⁴ jau⁵ gung¹, daan⁶ kau⁴ mou⁴ gwo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ keo⁴ yeo⁵ gung¹, dan⁶ keo⁴ mou⁴ guo³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ jɐu̯¹³ kʊŋ⁵⁵ taːn²² kʰɐu̯²¹ mou̯²¹ kʷɔː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵ tän⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ u³⁵ ku̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ jɐu̯¹³ kʊŋ⁵⁵ taːn²² kʰɐu̯²¹ mou̯²¹ kʷɔː³³/"
    }
  ],
  "word": "不求有功,但求無過"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不求有功,但求無過"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不求有功,但求無過",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不求有功,但求無過"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不求有功,但求無過",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.