"上天無路,入地無門" meaning in All languages combined

See 上天無路,入地無門 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ ʐu⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ u³⁵ mən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ mou̯²¹ lou̯²² jɐp̚² tei̯²² mou̯²¹ muːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ ʐu⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ u³⁵ mən³⁵/, /sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ mou̯²¹ lou̯²² jɐp̚² tei̯²² mou̯²¹ muːn²¹/ Chinese transliterations: shàngtiānwúlù [Mandarin, Pinyin], rùdìwúmén [Mandarin, Pinyin], ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄌㄨˋ [Mandarin, bopomofo], ㄖㄨˋ ㄉㄧˋ ㄨˊ ㄇㄣˊ [Mandarin, bopomofo], soeng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, jap⁶ dei⁶ mou⁴ mun⁴ [Cantonese, Jyutping], shàngtiānwúlù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rùdìwúmén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shàngtianwúlù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], rùdìwúmén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shang⁴-tʻien¹-wu²-lu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], ju⁴-ti⁴-wu²-mên² [Mandarin, Wade-Giles], shàng-tyān-wú-lù- [Mandarin, Yale], rù-dì-wú-mén [Mandarin, Yale], shanqtianwuluh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ruhdihwumen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шантяньулу [Mandarin, Palladius], жудиумэнь [Mandarin, Palladius], šantjanʹulu [Mandarin, Palladius], žudiumɛnʹ [Mandarin, Palladius], séuhng tīn mòuh louh, yahp deih mòuh mùhn [Cantonese, Yale], soeng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, jap⁹ dei⁶ mou⁴ mun⁴ [Cantonese, Pinyin], sêng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, yeb⁶ déi⁶ mou⁴ mun⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 上天无路,入地无门
Head templates: {{head|zh|idiom}} 上天無路,入地無門
  1. no way of escape; in desperate straits; in a desperate situation; at the end of the line Tags: idiomatic
    Sense id: en-上天無路,入地無門-zh-phrase-MJSTKWIz Categories (other): Cantonese chengyu, Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Mandarin chengyu, Pages with 1 entry
{
  "forms": [
    {
      "form": "上天无路,入地无门",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "上天無路,入地無門",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "there is no road to heaven and no door into the earth",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no way of escape; in desperate straits; in a desperate situation; at the end of the line"
      ],
      "id": "en-上天無路,入地無門-zh-phrase-MJSTKWIz",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "escape",
          "escape"
        ],
        [
          "desperate",
          "desperate"
        ],
        [
          "strait",
          "strait"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "end",
          "end"
        ],
        [
          "line",
          "line"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānwúlù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rùdìwúmén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄌㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨˋ ㄉㄧˋ ㄨˊ ㄇㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, jap⁶ dei⁶ mou⁴ mun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānwúlù"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rùdìwúmén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtianwúlù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rùdìwúmén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tʻien¹-wu²-lu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ju⁴-ti⁴-wu²-mên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-tyān-wú-lù-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rù-dì-wú-mén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqtianwuluh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ruhdihwumen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шантяньулу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жудиумэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šantjanʹulu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žudiumɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ ʐu⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ u³⁵ mən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séuhng tīn mòuh louh, yahp deih mòuh mùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, jap⁹ dei⁶ mou⁴ mun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, yeb⁶ déi⁶ mou⁴ mun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ mou̯²¹ lou̯²² jɐp̚² tei̯²² mou̯²¹ muːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ ʐu⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ u³⁵ mən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ mou̯²¹ lou̯²² jɐp̚² tei̯²² mou̯²¹ muːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "上天無路,入地無門"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "上天无路,入地无门",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "上天無路,入地無門",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "there is no road to heaven and no door into the earth",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 上",
        "Chinese terms spelled with 入",
        "Chinese terms spelled with 地",
        "Chinese terms spelled with 天",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 路",
        "Chinese terms spelled with 門",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "no way of escape; in desperate straits; in a desperate situation; at the end of the line"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "escape",
          "escape"
        ],
        [
          "desperate",
          "desperate"
        ],
        [
          "strait",
          "strait"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "end",
          "end"
        ],
        [
          "line",
          "line"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānwúlù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rùdìwúmén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄌㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨˋ ㄉㄧˋ ㄨˊ ㄇㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, jap⁶ dei⁶ mou⁴ mun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānwúlù"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rùdìwúmén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtianwúlù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rùdìwúmén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tʻien¹-wu²-lu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ju⁴-ti⁴-wu²-mên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-tyān-wú-lù-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rù-dì-wú-mén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqtianwuluh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ruhdihwumen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шантяньулу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жудиумэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šantjanʹulu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žudiumɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ ʐu⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ u³⁵ mən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séuhng tīn mòuh louh, yahp deih mòuh mùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, jap⁹ dei⁶ mou⁴ mun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁵ tin¹ mou⁴ lou⁶, yeb⁶ déi⁶ mou⁴ mun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ mou̯²¹ lou̯²² jɐp̚² tei̯²² mou̯²¹ muːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ ʐu⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ u³⁵ mən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ mou̯²¹ lou̯²² jɐp̚² tei̯²² mou̯²¹ muːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "上天無路,入地無門"
}

Download raw JSONL data for 上天無路,入地無門 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "上天無路,入地無門"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "上天無路,入地無門",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "上天無路,入地無門"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "上天無路,入地無門",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.