"上天下地" meaning in All languages combined

See 上天下地 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ haː²² tei̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/, /sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ haː²² tei̯²²/ Chinese transliterations: shàngtiānxiàdì [Mandarin, Pinyin], ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧˋ [Mandarin, bopomofo], soeng⁵ tin¹ haa⁶ dei⁶ [Cantonese, Jyutping], shàngtiānxiàdì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shàngtiansiàdì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shang⁴-tʻien¹-hsia⁴-ti⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shàng-tyān-syà-dì [Mandarin, Yale], shanqtianshiahdih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шантяньсяди [Mandarin, Palladius], šantjanʹsjadi [Mandarin, Palladius], séuhng tīn hah deih [Cantonese, Yale], soeng⁵ tin¹ haa⁶ dei⁶ [Cantonese, Pinyin], sêng⁵ tin¹ ha⁶ déi⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 上天下地
  1. everywhere Tags: idiomatic
    Sense id: en-上天下地-zh-phrase-EcIJtDcm
  2. to leave no stones unturned; to spare no efforts Tags: idiomatic
    Sense id: en-上天下地-zh-phrase-QuY57ZbJ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 1 99

Download JSON data for 上天下地 meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "上天下地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "everywhere"
      ],
      "id": "en-上天下地-zh-phrase-EcIJtDcm",
      "links": [
        [
          "everywhere",
          "everywhere"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 99",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to leave no stones unturned; to spare no efforts"
      ],
      "id": "en-上天下地-zh-phrase-QuY57ZbJ",
      "links": [
        [
          "leave",
          "leave"
        ],
        [
          "stone",
          "stone"
        ],
        [
          "unturned",
          "unturned"
        ],
        [
          "spare",
          "spare"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānxiàdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ haa⁶ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānxiàdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiansiàdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tʻien¹-hsia⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-tyān-syà-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqtianshiahdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шантяньсяди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šantjanʹsjadi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séuhng tīn hah deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ haa⁶ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁵ tin¹ ha⁶ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ haː²² tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ haː²² tei̯²²/"
    }
  ],
  "word": "上天下地"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "上天下地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "everywhere"
      ],
      "links": [
        [
          "everywhere",
          "everywhere"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to leave no stones unturned; to spare no efforts"
      ],
      "links": [
        [
          "leave",
          "leave"
        ],
        [
          "stone",
          "stone"
        ],
        [
          "unturned",
          "unturned"
        ],
        [
          "spare",
          "spare"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānxiàdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ haa⁶ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiānxiàdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngtiansiàdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tʻien¹-hsia⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-tyān-syà-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqtianshiahdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шантяньсяди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šantjanʹsjadi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séuhng tīn hah deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ tin¹ haa⁶ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁵ tin¹ ha⁶ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ haː²² tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tʰiːn⁵⁵ haː²² tei̯²²/"
    }
  ],
  "word": "上天下地"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "上天下地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "上天下地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "上天下地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "上天下地",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.