"三十年河東,三十年河西" meaning in All languages combined

See 三十年河東,三十年河西 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ tʊŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ sɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/, /saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ tʊŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ sɐi̯⁵⁵/ Chinese transliterations: sānshí nián hé dōng [Mandarin, Pinyin], sānshí nián hé xī [Mandarin, Pinyin], ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧ [Mandarin, bopomofo], saam¹ sap⁶ nin⁴ ho⁴ dung¹, saam¹ sap⁶ nin⁴ ho⁴ sai¹ [Cantonese, Jyutping], sānshí nián hé dōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sānshí nián hé xī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sanshíh nián hé dong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], sanshíh nián hé si [Mandarin, Tongyong-Pinyin], san¹-shih² nien² ho² tung¹ [Mandarin, Wade-Giles], san¹-shih² nien² ho² hsi¹ [Mandarin, Wade-Giles], sān-shŕ nyán hé dūng- [Mandarin, Yale], sān-shŕ nyán hé syī [Mandarin, Yale], sanshyr nian her dong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], sanshyr nian her shi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], саньши нянь хэ дун [Mandarin, Palladius], саньши нянь хэ си [Mandarin, Palladius], sanʹši njanʹ xɛ dun [Mandarin, Palladius], sanʹši njanʹ xɛ si [Mandarin, Palladius], sāam sahp nìhn hòh dūng, sāam sahp nìhn hòh sāi [Cantonese, Yale], saam¹ sap⁹ nin⁴ ho⁴ dung¹, saam¹ sap⁹ nin⁴ ho⁴ sai¹ [Cantonese, Pinyin], sam¹ seb⁶ nin⁴ ho⁴ dung¹, sam¹ seb⁶ nin⁴ ho⁴ sei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 三十年河东,三十年河西
Head templates: {{head|zh|proverb}} 三十年河東,三十年河西
  1. prosperity and decline never last; everything in life is cyclical; life has its ups and downs Related terms: 十年河東,十年河西/十年河东,十年河西 (shí nián hé dōng, shí nián hé xī)
    Sense id: en-三十年河東,三十年河西-zh-proverb-sgWMgM1T Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "三十年河东,三十年河西",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "三十年河東,三十年河西",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Thirty years on the east side of the river, thirty years on the west side of the river.",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prosperity and decline never last; everything in life is cyclical; life has its ups and downs"
      ],
      "id": "en-三十年河東,三十年河西-zh-proverb-sgWMgM1T",
      "links": [
        [
          "prosperity",
          "prosperity"
        ],
        [
          "decline",
          "decline"
        ],
        [
          "last",
          "last"
        ],
        [
          "cyclical",
          "cyclical"
        ],
        [
          "ups and downs",
          "ups and downs"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "shí nián hé dōng, shí nián hé xī",
          "word": "十年河東,十年河西/十年河东,十年河西"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé dōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé xī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saam¹ sap⁶ nin⁴ ho⁴ dung¹, saam¹ sap⁶ nin⁴ ho⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé dōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé xī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sanshíh nián hé dong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sanshíh nián hé si"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san¹-shih² nien² ho² tung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san¹-shih² nien² ho² hsi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān-shŕ nyán hé dūng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān-shŕ nyán hé syī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sanshyr nian her dong"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sanshyr nian her shi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "саньши нянь хэ дун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "саньши нянь хэ си"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sanʹši njanʹ xɛ dun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sanʹši njanʹ xɛ si"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāam sahp nìhn hòh dūng, sāam sahp nìhn hòh sāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saam¹ sap⁹ nin⁴ ho⁴ dung¹, saam¹ sap⁹ nin⁴ ho⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sam¹ seb⁶ nin⁴ ho⁴ dung¹, sam¹ seb⁶ nin⁴ ho⁴ sei¹"
    },
    {
      "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ tʊŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ sɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ tʊŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ sɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "三十年河東,三十年河西"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "三十年河东,三十年河西",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "三十年河東,三十年河西",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Thirty years on the east side of the river, thirty years on the west side of the river.",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "roman": "shí nián hé dōng, shí nián hé xī",
      "word": "十年河東,十年河西/十年河东,十年河西"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 三",
        "Chinese terms spelled with 十",
        "Chinese terms spelled with 年",
        "Chinese terms spelled with 東",
        "Chinese terms spelled with 河",
        "Chinese terms spelled with 西",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "prosperity and decline never last; everything in life is cyclical; life has its ups and downs"
      ],
      "links": [
        [
          "prosperity",
          "prosperity"
        ],
        [
          "decline",
          "decline"
        ],
        [
          "last",
          "last"
        ],
        [
          "cyclical",
          "cyclical"
        ],
        [
          "ups and downs",
          "ups and downs"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé dōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé xī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saam¹ sap⁶ nin⁴ ho⁴ dung¹, saam¹ sap⁶ nin⁴ ho⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé dōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sānshí nián hé xī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sanshíh nián hé dong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sanshíh nián hé si"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san¹-shih² nien² ho² tung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san¹-shih² nien² ho² hsi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān-shŕ nyán hé dūng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān-shŕ nyán hé syī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sanshyr nian her dong"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sanshyr nian her shi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "саньши нянь хэ дун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "саньши нянь хэ си"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sanʹši njanʹ xɛ dun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sanʹši njanʹ xɛ si"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāam sahp nìhn hòh dūng, sāam sahp nìhn hòh sāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saam¹ sap⁹ nin⁴ ho⁴ dung¹, saam¹ sap⁹ nin⁴ ho⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sam¹ seb⁶ nin⁴ ho⁴ dung¹, sam¹ seb⁶ nin⁴ ho⁴ sei¹"
    },
    {
      "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ tʊŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ sɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ tʊŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ sɐp̚² niːn²¹ hɔː²¹ sɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "三十年河東,三十年河西"
}

Download raw JSONL data for 三十年河東,三十年河西 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "三十年河東,三十年河西"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三十年河東,三十年河西",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "三十年河東,三十年河西"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三十年河東,三十年河西",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.