See 一得之功 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一得之功", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "As against this, vulgar “practical people” respect experience but despise theory, and therefore cannot have a comprehensive view of an entire objective process, lack clear direction and long-range perspective, and are complacent over occasional successes and glimpses of the truth.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Yōngsú de shìwùzhǔyìjiā bùshì zhèyàng, tāmen zūnzhòng jīngyàn ér kànqīng lǐlùn, yīn'ér bùnéng tōngguān kèguān guòchéng de quántǐ, quēfá míngquè de fāngzhēn, méiyǒu yuǎndà de qiántú, zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng hé yīkǒngzhījiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "庸俗的事務主義家不是這樣,他們尊重經驗而看輕理論,因而不能通觀客觀過程的全體,缺乏明確的方針,沒有遠大的前途,沾沾自喜於一得之功和一孔之見。", "type": "quote" }, { "english": "As against this, vulgar “practical people” respect experience but despise theory, and therefore cannot have a comprehensive view of an entire objective process, lack clear direction and long-range perspective, and are complacent over occasional successes and glimpses of the truth.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Yōngsú de shìwùzhǔyìjiā bùshì zhèyàng, tāmen zūnzhòng jīngyàn ér kànqīng lǐlùn, yīn'ér bùnéng tōngguān kèguān guòchéng de quántǐ, quēfá míngquè de fāngzhēn, méiyǒu yuǎndà de qiántú, zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng hé yīkǒngzhījiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "庸俗的事务主义家不是这样,他们尊重经验而看轻理论,因而不能通观客观过程的全体,缺乏明确的方针,没有远大的前途,沾沾自喜于一得之功和一孔之见。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "occasional, minor success" ], "id": "en-一得之功-zh-phrase-~IsH92z6", "links": [ [ "occasional", "occasional" ], [ "minor", "minor" ], [ "success", "success" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīdézhīgōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄉㄜˊ ㄓ ㄍㄨㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yīdézhīgōng [Phonetic:yìdézhīgōng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yidéjhihgong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i¹-tê²-chih¹-kung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yī-dé-jr̄-gūng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "iderjygong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "идэчжигун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "idɛčžigun" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yìdézhīgōng]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʊŋ⁵⁵/" } ], "word": "一得之功" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一得之功", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 之", "Chinese terms spelled with 功", "Chinese terms spelled with 得", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "As against this, vulgar “practical people” respect experience but despise theory, and therefore cannot have a comprehensive view of an entire objective process, lack clear direction and long-range perspective, and are complacent over occasional successes and glimpses of the truth.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Yōngsú de shìwùzhǔyìjiā bùshì zhèyàng, tāmen zūnzhòng jīngyàn ér kànqīng lǐlùn, yīn'ér bùnéng tōngguān kèguān guòchéng de quántǐ, quēfá míngquè de fāngzhēn, méiyǒu yuǎndà de qiántú, zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng hé yīkǒngzhījiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "庸俗的事務主義家不是這樣,他們尊重經驗而看輕理論,因而不能通觀客觀過程的全體,缺乏明確的方針,沒有遠大的前途,沾沾自喜於一得之功和一孔之見。", "type": "quote" }, { "english": "As against this, vulgar “practical people” respect experience but despise theory, and therefore cannot have a comprehensive view of an entire objective process, lack clear direction and long-range perspective, and are complacent over occasional successes and glimpses of the truth.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Yōngsú de shìwùzhǔyìjiā bùshì zhèyàng, tāmen zūnzhòng jīngyàn ér kànqīng lǐlùn, yīn'ér bùnéng tōngguān kèguān guòchéng de quántǐ, quēfá míngquè de fāngzhēn, méiyǒu yuǎndà de qiántú, zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng hé yīkǒngzhījiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "庸俗的事务主义家不是这样,他们尊重经验而看轻理论,因而不能通观客观过程的全体,缺乏明确的方针,没有远大的前途,沾沾自喜于一得之功和一孔之见。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "occasional, minor success" ], "links": [ [ "occasional", "occasional" ], [ "minor", "minor" ], [ "success", "success" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīdézhīgōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄉㄜˊ ㄓ ㄍㄨㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yīdézhīgōng [Phonetic:yìdézhīgōng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yidéjhihgong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i¹-tê²-chih¹-kung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yī-dé-jr̄-gūng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "iderjygong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "идэчжигун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "idɛčžigun" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yìdézhīgōng]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ kʊŋ⁵⁵/" } ], "word": "一得之功" }
Download raw JSONL data for 一得之功 meaning in All languages combined (3.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "一得之功" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一得之功", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.