"てよ" meaning in All languages combined

See てよ on Wiktionary

Particle [Japanese]

Forms: te yo [romanization]
Etymology: て (te, “conjunctive particle; sentence-ending particle of request”) + よ (yo, “certainty, conviction, or emphasis”) Etymology templates: {{ja-r|て||conjunctive particle; sentence-ending particle of request}} て (te, “conjunctive particle; sentence-ending particle of request”), {{ja-r|よ||certainty, conviction, or emphasis}} よ (yo, “certainty, conviction, or emphasis”) Head templates: {{ja-pos|particle|て よ}} てよ • (te yo)
  1. (childish or women's speech) Indicates request or requirement in the spoiled manner: please
    Sense id: en-てよ-ja-particle-tu86-CCC Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese particles, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 34 32 34 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 45 55 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 29 36 34 Disambiguation of Japanese particles: 45 55 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 29 37 34
  2. (chiefly women's speech) Indicates emphasis euphemistically with emotion.
    Sense id: en-てよ-ja-particle-ytcujAO6 Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese particles, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 34 32 34 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 45 55 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 29 36 34 Disambiguation of Japanese particles: 45 55 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 29 37 34
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ってよ (tteyo), でよ (deyo)
Etymology number: 1

Suffix [Japanese]

Forms: -teyo [romanization]
Head templates: {{ja-pos|suffix}} てよ • (-teyo)
  1. (Classical Japanese) Imperative form (命令形) of つ (tsu), used in the intensive operative sentence. Tags: Classical, Japanese, morpheme Synonyms: てしまえ (teshimae) [Japanese, Modern]
    Sense id: en-てよ-ja-suffix-nA9gsGfX Categories (other): Classical Japanese, Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 34 32 34 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 29 36 34 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 29 37 34
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for てよ meaning in All languages combined (6.9kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "て",
        "2": "",
        "3": "conjunctive particle; sentence-ending particle of request"
      },
      "expansion": "て (te, “conjunctive particle; sentence-ending particle of request”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "よ",
        "2": "",
        "3": "certainty, conviction, or emphasis"
      },
      "expansion": "よ (yo, “certainty, conviction, or emphasis”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "て (te, “conjunctive particle; sentence-ending particle of request”) + よ (yo, “certainty, conviction, or emphasis”)",
  "forms": [
    {
      "form": "te yo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle",
        "2": "て よ"
      },
      "expansion": "てよ • (te yo)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 36 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 37 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Look, Mr. Torii, please tell him so.",
          "ref": "1888, Iwaya Sazanami, 五月鯉 [Satsuki Goi], page 103",
          "roman": "Ano Torii-san sō ittekite yo",
          "ruby": [
            [
              "酉",
              "とり"
            ],
            [
              "井",
              "ゐ"
            ],
            [
              "言",
              "いつ"
            ],
            [
              "來",
              "き"
            ]
          ],
          "text": "アノ酉井さんさう言て來てヨ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates request or requirement in the spoiled manner: please"
      ],
      "id": "en-てよ-ja-particle-tu86-CCC",
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "please",
          "please"
        ]
      ],
      "qualifier": "childish or women's speech",
      "raw_glosses": [
        "(childish or women's speech) Indicates request or requirement in the spoiled manner: please"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 36 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 37 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even my father knows that.",
          "ref": "1907, Izumi Kyōka, 婦系図 [Onna Keizu]",
          "roman": "Tōsan mo shitte ite yo",
          "ruby": [
            [
              "父",
              "とう"
            ],
            [
              "上",
              "さん"
            ],
            [
              "知",
              "し"
            ],
            [
              "居",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "父上も知って居てよ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates emphasis euphemistically with emotion."
      ],
      "id": "en-てよ-ja-particle-ytcujAO6",
      "qualifier": "chiefly women's speech",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly women's speech) Indicates emphasis euphemistically with emotion."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "tteyo",
      "word": "ってよ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "deyo",
      "word": "でよ"
    }
  ],
  "word": "てよ"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "-teyo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "てよ • (-teyo)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Classical Japanese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 36 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 37 34",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Begging for love, at least time to be able to meet, please dedicate affectionate affairs, if you want long lasting.",
          "ref": "c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 661",
          "ruby": [
            [
              "戀",
              "こひ"
            ],
            [
              "々",
              "こひ"
            ],
            [
              "而",
              "て"
            ],
            [
              "相有",
              "あへる"
            ],
            [
              "時",
              "とき"
            ],
            [
              "谷",
              "だに"
            ],
            [
              "愛",
              "うるはし"
            ],
            [
              "寸",
              "き"
            ],
            [
              "事",
              "こと"
            ],
            [
              "盡",
              "つくし"
            ],
            [
              "手",
              "て"
            ],
            [
              "四",
              "よ"
            ],
            [
              "長常",
              "ながくと"
            ],
            [
              "念者",
              "おもはば"
            ],
            [
              "恋",
              "こ"
            ],
            [
              "恋",
              "こ"
            ],
            [
              "逢",
              "あ"
            ],
            [
              "時",
              "とき"
            ],
            [
              "言",
              "こと"
            ],
            [
              "尽",
              "つく"
            ],
            [
              "長",
              "なが"
            ],
            [
              "思",
              "おも"
            ]
          ],
          "text": "戀々而 相有時谷 愛寸 事盡手四 長常念者 [Man'yōgana]\n恋ひ恋ひて 逢へる時だに うるはしき 言尽してよ 長くと思はば [Modern spelling]\n⟨ko₁pi₂ ko₁pi₂te ape₂ru to₂ki₁ dani urupasiki₁ ko₂to₂ tukusite yo₂ nagaku to₂ omo₂paba⟩\n→ Koi koite aeru toki dani uruwashiki koto tsukushite yo nagaku to omowaba"
        },
        {
          "ruby": [
            [
              "物",
              "もの"
            ],
            [
              "握",
              "にぎ"
            ],
            [
              "今",
              "いま"
            ],
            [
              "下",
              "お"
            ],
            [
              "翁",
              "おきな"
            ]
          ],
          "text": "c. late 9th–mid-10th century, Taketori Monogatari\n「われ物握りたり。今は下ろしてよ。翁、しえたり」\n“Ware mono nigiritari. Ima wa oroshite yo. Okina, shietari”\n\"I'm grasping it. Now, take me down. Old-man, I did it.\""
        },
        {
          "ruby": [
            [
              "人",
              "ひと"
            ],
            [
              "女",
              "おんな"
            ],
            [
              "後",
              "こう"
            ],
            [
              "身",
              "しん"
            ],
            [
              "賜",
              "たま"
            ]
          ],
          "text": "1776, Ueda Akinari, Ugetsu Monogatari\nかうかうの人の女のはかなくてあるが、後身してよとて賜へるなり。\nKōkō no hito no onna no hakanakute aru ga, kōshin shite yo tote tamaeru nari.\nA frail widow with such a such reason, told me, \"please become my second husband.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Imperative form (命令形) of つ (tsu), used in the intensive operative sentence."
      ],
      "id": "en-てよ-ja-suffix-nA9gsGfX",
      "links": [
        [
          "Classical Japanese",
          "Classical Japanese"
        ],
        [
          "命令形",
          "命令形#Japanese"
        ],
        [
          "つ",
          "つ#Japanese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Classical Japanese) Imperative form (命令形) of つ (tsu), used in the intensive operative sentence."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "teshimae",
          "tags": [
            "Japanese",
            "Modern"
          ],
          "word": "てしまえ"
        }
      ],
      "tags": [
        "Classical",
        "Japanese",
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "word": "てよ"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese particles",
    "Japanese suffixes",
    "Japanese terms with redundant sortkeys"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "て",
        "2": "",
        "3": "conjunctive particle; sentence-ending particle of request"
      },
      "expansion": "て (te, “conjunctive particle; sentence-ending particle of request”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "よ",
        "2": "",
        "3": "certainty, conviction, or emphasis"
      },
      "expansion": "よ (yo, “certainty, conviction, or emphasis”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "て (te, “conjunctive particle; sentence-ending particle of request”) + よ (yo, “certainty, conviction, or emphasis”)",
  "forms": [
    {
      "form": "te yo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle",
        "2": "て よ"
      },
      "expansion": "てよ • (te yo)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese childish terms",
        "Japanese terms with usage examples",
        "Japanese women's speech terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Look, Mr. Torii, please tell him so.",
          "ref": "1888, Iwaya Sazanami, 五月鯉 [Satsuki Goi], page 103",
          "roman": "Ano Torii-san sō ittekite yo",
          "ruby": [
            [
              "酉",
              "とり"
            ],
            [
              "井",
              "ゐ"
            ],
            [
              "言",
              "いつ"
            ],
            [
              "來",
              "き"
            ]
          ],
          "text": "アノ酉井さんさう言て來てヨ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates request or requirement in the spoiled manner: please"
      ],
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "please",
          "please"
        ]
      ],
      "qualifier": "childish or women's speech",
      "raw_glosses": [
        "(childish or women's speech) Indicates request or requirement in the spoiled manner: please"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples",
        "Japanese women's speech terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even my father knows that.",
          "ref": "1907, Izumi Kyōka, 婦系図 [Onna Keizu]",
          "roman": "Tōsan mo shitte ite yo",
          "ruby": [
            [
              "父",
              "とう"
            ],
            [
              "上",
              "さん"
            ],
            [
              "知",
              "し"
            ],
            [
              "居",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "父上も知って居てよ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicates emphasis euphemistically with emotion."
      ],
      "qualifier": "chiefly women's speech",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly women's speech) Indicates emphasis euphemistically with emotion."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "tteyo",
      "word": "ってよ"
    },
    {
      "roman": "deyo",
      "word": "でよ"
    }
  ],
  "word": "てよ"
}

{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese suffixes",
    "Japanese terms with redundant sortkeys"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "-teyo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "てよ • (-teyo)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Classical Japanese",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Begging for love, at least time to be able to meet, please dedicate affectionate affairs, if you want long lasting.",
          "ref": "c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 661",
          "ruby": [
            [
              "戀",
              "こひ"
            ],
            [
              "々",
              "こひ"
            ],
            [
              "而",
              "て"
            ],
            [
              "相有",
              "あへる"
            ],
            [
              "時",
              "とき"
            ],
            [
              "谷",
              "だに"
            ],
            [
              "愛",
              "うるはし"
            ],
            [
              "寸",
              "き"
            ],
            [
              "事",
              "こと"
            ],
            [
              "盡",
              "つくし"
            ],
            [
              "手",
              "て"
            ],
            [
              "四",
              "よ"
            ],
            [
              "長常",
              "ながくと"
            ],
            [
              "念者",
              "おもはば"
            ],
            [
              "恋",
              "こ"
            ],
            [
              "恋",
              "こ"
            ],
            [
              "逢",
              "あ"
            ],
            [
              "時",
              "とき"
            ],
            [
              "言",
              "こと"
            ],
            [
              "尽",
              "つく"
            ],
            [
              "長",
              "なが"
            ],
            [
              "思",
              "おも"
            ]
          ],
          "text": "戀々而 相有時谷 愛寸 事盡手四 長常念者 [Man'yōgana]\n恋ひ恋ひて 逢へる時だに うるはしき 言尽してよ 長くと思はば [Modern spelling]\n⟨ko₁pi₂ ko₁pi₂te ape₂ru to₂ki₁ dani urupasiki₁ ko₂to₂ tukusite yo₂ nagaku to₂ omo₂paba⟩\n→ Koi koite aeru toki dani uruwashiki koto tsukushite yo nagaku to omowaba"
        },
        {
          "ruby": [
            [
              "物",
              "もの"
            ],
            [
              "握",
              "にぎ"
            ],
            [
              "今",
              "いま"
            ],
            [
              "下",
              "お"
            ],
            [
              "翁",
              "おきな"
            ]
          ],
          "text": "c. late 9th–mid-10th century, Taketori Monogatari\n「われ物握りたり。今は下ろしてよ。翁、しえたり」\n“Ware mono nigiritari. Ima wa oroshite yo. Okina, shietari”\n\"I'm grasping it. Now, take me down. Old-man, I did it.\""
        },
        {
          "ruby": [
            [
              "人",
              "ひと"
            ],
            [
              "女",
              "おんな"
            ],
            [
              "後",
              "こう"
            ],
            [
              "身",
              "しん"
            ],
            [
              "賜",
              "たま"
            ]
          ],
          "text": "1776, Ueda Akinari, Ugetsu Monogatari\nかうかうの人の女のはかなくてあるが、後身してよとて賜へるなり。\nKōkō no hito no onna no hakanakute aru ga, kōshin shite yo tote tamaeru nari.\nA frail widow with such a such reason, told me, \"please become my second husband.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Imperative form (命令形) of つ (tsu), used in the intensive operative sentence."
      ],
      "links": [
        [
          "Classical Japanese",
          "Classical Japanese"
        ],
        [
          "命令形",
          "命令形#Japanese"
        ],
        [
          "つ",
          "つ#Japanese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Classical Japanese) Imperative form (命令形) of つ (tsu), used in the intensive operative sentence."
      ],
      "tags": [
        "Classical",
        "Japanese",
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "teshimae",
      "tags": [
        "Japanese",
        "Modern"
      ],
      "word": "てしまえ"
    }
  ],
  "word": "てよ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.