"おやびん" meaning in All languages combined

See おやびん on Wiktionary

Proper name [Japanese]

IPA: [o̞ja̠bʲĩɴ] Forms: おやびん [canonical], オヤビン [canonical], Oyabin [romanization]
Etymology: Alternation of 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”). Etymology templates: {{ja-r|親分|おやぶん|boss; father figure}} 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”) Head templates: {{ja-pos|proper noun|オヤビン}} おやびん or オヤビン • (Oyabin)
  1. (Internet slang, endearing, used by supporters) Donald Trump, American president Tags: Internet, endearing Categories (topical): Donald Trump, Individuals
    Sense id: en-おやびん-ja-name-WSoTO21o Disambiguation of Donald Trump: 87 13 Disambiguation of Individuals: 60 40 Categories (other): Hot words older than two years, Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with non-redundant manual transliterations, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 59 41 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 89 11 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant manual transliterations: 88 12 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 89 11

Noun [Japanese]

IPA: [o̞ja̠bʲĩɴ] Forms: oyabin [romanization]
Etymology: Alternation of 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”). Etymology templates: {{ja-r|親分|おやぶん|boss; father figure}} 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”) Head templates: {{ja-noun}} おやびん • (oyabin)
  1. (slang, childish) boss, chief Tags: childish, slang
    Sense id: en-おやびん-ja-noun-D5rPVi9u

Alternative forms

Download JSON data for おやびん meaning in All languages combined (9.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "親分",
        "2": "おやぶん",
        "3": "boss; father figure"
      },
      "expansion": "親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alternation of 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”).",
  "forms": [
    {
      "form": "oyabin",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "おやびん • (oyabin)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "A boy living in the neighborhood, Mitsu-kun, shouted “Oyabin!” and followed around after me wielding a wooden stick. I felt like the king of the hill, but really the children from the neighborhood were saying, “It would be terrible if something happened to our Miss Yunogawa,” and joining the exercise very carefully",
          "ref": "2012, Wada Shizuka, Ongaku ni koi o shite: hyōden Yukawa Reiko [Falling in love with music: biography of Yukawa Reiko], page 7",
          "roman": "Kinjo ni sumu Mitsu-kun ga “Oyabin!” to sakende, kigire o furi mawashi nagara oikakete kita. Sukkari oyama no taishō kibun datta ga, hontō wa kinjo no kodomotachi ga “Yunogawa no ojōsama ni nanika attara taihen da” to, tai sō ki o tsukatte kurete ita koto",
          "ruby": [
            [
              "近",
              "きん"
            ],
            [
              "所",
              "じょ"
            ],
            [
              "住",
              "す"
            ],
            [
              "光",
              "みつ"
            ],
            [
              "叫",
              "さけ"
            ],
            [
              "木",
              "き"
            ],
            [
              "切",
              "ぎ"
            ],
            [
              "振",
              "ふ"
            ],
            [
              "回",
              "まわ"
            ],
            [
              "追",
              "お"
            ],
            [
              "山",
              "やま"
            ],
            [
              "大",
              "たい"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "気",
              "き"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "本",
              "ほん"
            ],
            [
              "当",
              "とう"
            ],
            [
              "近",
              "きん"
            ],
            [
              "所",
              "じょ"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "湯",
              "ゆ"
            ],
            [
              "野",
              "の"
            ],
            [
              "川",
              "がわ"
            ],
            [
              "嬢",
              "じょう"
            ],
            [
              "様",
              "さま"
            ],
            [
              "何",
              "なに"
            ],
            [
              "大",
              "たい"
            ],
            [
              "変",
              "へん"
            ],
            [
              "気",
              "き"
            ],
            [
              "使",
              "つか"
            ]
          ],
          "text": "近所に住む光くんが「おやびん!」と叫んで、木切れを振り回しながら追いかけてきた。すっかりお山の大将気分だったが、本当は近所の子どもたちが「湯野川のお嬢様に何かあったら大変だ」と、たいそう気を使ってくれていたこと"
        },
        {
          "english": "Him calling me “boss” made me so uncomfortable that I said, “Hey, really, stop it!” […] He was so unreasonable, so about five years ago I started calling my husband “oyabin”. So now in our house there is an oyabun and an oyabin, so when my husband says, “What the boss says absolutely goes,” I think, “If you don't listen to oyabin, you’ll be thrown right out of the house!”",
          "ref": "2018 August 19, pecori no iwa, “Oyabun to oyabin wa dotchi ga tsuyoi desu ka? [Boss or bossy, which is stonger?]”, in Excite! blog",
          "ruby": [
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "呼",
              "よ"
            ],
            [
              "心",
              "ここ"
            ],
            [
              "地",
              "ち"
            ],
            [
              "良",
              "よ"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "不",
              "ふ"
            ],
            [
              "尽",
              "じん"
            ],
            [
              "5",
              "ご"
            ],
            [
              "年",
              "ねん"
            ],
            [
              "位",
              "くらい"
            ],
            [
              "前",
              "まえ"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "呼",
              "よ"
            ],
            [
              "我",
              "わ"
            ],
            [
              "家",
              "いえ"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "絶",
              "ぜっ"
            ],
            [
              "対",
              "たい"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "聞",
              "き"
            ],
            [
              "家",
              "いえ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ]
          ],
          "text": "ワタクシは親分と呼ばれることがそんなに心地良くなかったので「ちょっとホントにやめてーっ!」 […] あまりに理不尽なのでワタクシもオットのことをその5年位前から“親びん“ と呼ぶことにした[。]なので我が家には親分と親びんがいるのだがオットが「親分のいうコトは絶対なんで!」と言えばワタクシはワタクシで「親びんの言うコト聞かないと 家からつまみ出されちゃうんで!」\nWatakushi wa oyabun to yobareru koto ga sonnani kokochi yokunakatta no de “chotto honto ni yametē'!” […] Amarini rifujin na no de watakushi mo otto no koto o sono gonen kurai mae kara “oyabin “ to yobu koto ni shita[.] Nanode waga ie ni wa oyabun to oyabin ga iru no da ga otto ga “oyabun no iu koto wa zettai nande!” to ieba watakushi wa watakushi de “oyabin no iu koto kikanai to ie kara tsumami dasare chau n de!”"
        },
        {
          "english": "Sleep well, Matsui-san!! No! Matsui-oyabin! Do get some rest!!",
          "ref": "2020 November 6, Haruna Yamazaki, quoting Twitter user @mabotan0608, “Saikin Twitter de yoku miru ‘Oyabin’ tte dare no koto? [Who is this ‘Oyabin’ we see mentioned on Twitter recently?]”, in BuzzFeed Japan",
          "ruby": [
            [
              "寝",
              "ね"
            ],
            [
              "下",
              "くだ"
            ],
            [
              "松",
              "まつ"
            ],
            [
              "井",
              "い"
            ],
            [
              "松",
              "まつ"
            ],
            [
              "井",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "ゆっくり寝て下さい✨ 松井さん!!いや!松井おやびん😭♥ おやすみなさいませませ!!\nYukkuri nete kudasai✨ Matsui-san!! Iya! Matsui-oyabin😭♥ Oyasumi nasaimase mase!!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "boss, chief"
      ],
      "id": "en-おやびん-ja-noun-D5rPVi9u",
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "boss",
          "boss"
        ],
        [
          "chief",
          "chief"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, childish) boss, chief"
      ],
      "tags": [
        "childish",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[o̞ja̠bʲĩɴ]"
    }
  ],
  "word": "おやびん"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "親分",
        "2": "おやぶん",
        "3": "boss; father figure"
      },
      "expansion": "親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alternation of 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”).",
  "forms": [
    {
      "form": "おやびん",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "オヤビン",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Oyabin",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proper noun",
        "2": "オヤビン"
      },
      "expansion": "おやびん or オヤビン • (Oyabin)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hot words older than two years",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "89 11",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "89 11",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "87 13",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "Donald Trump",
          "orig": "ja:Donald Trump",
          "parents": [
            "Individuals",
            "US politics",
            "People",
            "Politics",
            "United States",
            "Human",
            "Society",
            "North America",
            "All topics",
            "America",
            "Fundamental",
            "Earth",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "Individuals",
          "orig": "ja:Individuals",
          "parents": [
            "People",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Tchina is terrible, huh. I want Boss Trump to do something.",
          "ref": "2020 November 6, Haruna Yamazaki, quoting an anonymous Twitter user from October 28, 2019, “Saikin Twitter de yoku miru ‘Oyabin’ tte dare no koto? [Who is this ‘Oyabin’ we see mentioned on Twitter recently?]”, in BuzzFeed Japan",
          "roman": "Chūgoku hidoi na. Toranpu-oyabin ni nantokashite morai tai.",
          "ruby": [
            [
              "厨",
              "ちゅう"
            ],
            [
              "国",
              "ごく"
            ],
            [
              "何",
              "なん"
            ]
          ],
          "text": "厨国ひどいな。トランプおやびんに何とかしてもらいたい。"
        },
        {
          "english": "President Trump was called Oyabin by some Japanese Trump supporters. In the Trump era, in some sense, it was good to follow Oyabin.",
          "ref": "2021 March 29, Nakayama Toshihiro, “Miete kita Baiden gaikō no rinkaku... mō ‘Toranpu-oyabin’ wa inai [A look at Biden’s diplomacy... ‘Boss Trump’ is gone]”, in FNN Prime Online",
          "roman": "Toranpu Daitōryō no koto o ichibu no Nihon no Toranpu shijishatachi wa, “Oyabin” to yondeita. Toranpu jidai wa, aru imi, “Oyabin” no ato o tsuite ikeba yokatta.",
          "ruby": [
            [
              "大",
              "だい"
            ],
            [
              "統",
              "とう"
            ],
            [
              "領",
              "りょう"
            ],
            [
              "一",
              "いち"
            ],
            [
              "部",
              "ぶ"
            ],
            [
              "日",
              "に"
            ],
            [
              "本",
              "ほん"
            ],
            [
              "支",
              "し"
            ],
            [
              "持",
              "じ"
            ],
            [
              "者",
              "しゃ"
            ],
            [
              "呼",
              "よ"
            ],
            [
              "時",
              "じ"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "意",
              "い"
            ],
            [
              "味",
              "み"
            ],
            [
              "後",
              "あと"
            ],
            [
              "良",
              "よ"
            ]
          ],
          "text": "トランプ大統領のことを一部の日本のトランプ支持者たちは、「おやびん」と呼んでいた。トランプ時代は、ある意味、「おやびん」の後をついていけば良かった。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donald Trump, American president"
      ],
      "id": "en-おやびん-ja-name-WSoTO21o",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "endearing",
          "endearing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, endearing, used by supporters) Donald Trump, American president"
      ],
      "raw_tags": [
        "used by supporters"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "endearing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[o̞ja̠bʲĩɴ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Shinzo Abe"
  ],
  "word": "おやびん"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese proper nouns",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "ja:Donald Trump",
    "ja:Individuals"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "親分",
        "2": "おやぶん",
        "3": "boss; father figure"
      },
      "expansion": "親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alternation of 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”).",
  "forms": [
    {
      "form": "oyabin",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "おやびん • (oyabin)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese childish terms",
        "Japanese slang",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A boy living in the neighborhood, Mitsu-kun, shouted “Oyabin!” and followed around after me wielding a wooden stick. I felt like the king of the hill, but really the children from the neighborhood were saying, “It would be terrible if something happened to our Miss Yunogawa,” and joining the exercise very carefully",
          "ref": "2012, Wada Shizuka, Ongaku ni koi o shite: hyōden Yukawa Reiko [Falling in love with music: biography of Yukawa Reiko], page 7",
          "roman": "Kinjo ni sumu Mitsu-kun ga “Oyabin!” to sakende, kigire o furi mawashi nagara oikakete kita. Sukkari oyama no taishō kibun datta ga, hontō wa kinjo no kodomotachi ga “Yunogawa no ojōsama ni nanika attara taihen da” to, tai sō ki o tsukatte kurete ita koto",
          "ruby": [
            [
              "近",
              "きん"
            ],
            [
              "所",
              "じょ"
            ],
            [
              "住",
              "す"
            ],
            [
              "光",
              "みつ"
            ],
            [
              "叫",
              "さけ"
            ],
            [
              "木",
              "き"
            ],
            [
              "切",
              "ぎ"
            ],
            [
              "振",
              "ふ"
            ],
            [
              "回",
              "まわ"
            ],
            [
              "追",
              "お"
            ],
            [
              "山",
              "やま"
            ],
            [
              "大",
              "たい"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "気",
              "き"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "本",
              "ほん"
            ],
            [
              "当",
              "とう"
            ],
            [
              "近",
              "きん"
            ],
            [
              "所",
              "じょ"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "湯",
              "ゆ"
            ],
            [
              "野",
              "の"
            ],
            [
              "川",
              "がわ"
            ],
            [
              "嬢",
              "じょう"
            ],
            [
              "様",
              "さま"
            ],
            [
              "何",
              "なに"
            ],
            [
              "大",
              "たい"
            ],
            [
              "変",
              "へん"
            ],
            [
              "気",
              "き"
            ],
            [
              "使",
              "つか"
            ]
          ],
          "text": "近所に住む光くんが「おやびん!」と叫んで、木切れを振り回しながら追いかけてきた。すっかりお山の大将気分だったが、本当は近所の子どもたちが「湯野川のお嬢様に何かあったら大変だ」と、たいそう気を使ってくれていたこと"
        },
        {
          "english": "Him calling me “boss” made me so uncomfortable that I said, “Hey, really, stop it!” […] He was so unreasonable, so about five years ago I started calling my husband “oyabin”. So now in our house there is an oyabun and an oyabin, so when my husband says, “What the boss says absolutely goes,” I think, “If you don't listen to oyabin, you’ll be thrown right out of the house!”",
          "ref": "2018 August 19, pecori no iwa, “Oyabun to oyabin wa dotchi ga tsuyoi desu ka? [Boss or bossy, which is stonger?]”, in Excite! blog",
          "ruby": [
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "呼",
              "よ"
            ],
            [
              "心",
              "ここ"
            ],
            [
              "地",
              "ち"
            ],
            [
              "良",
              "よ"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "不",
              "ふ"
            ],
            [
              "尽",
              "じん"
            ],
            [
              "5",
              "ご"
            ],
            [
              "年",
              "ねん"
            ],
            [
              "位",
              "くらい"
            ],
            [
              "前",
              "まえ"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "呼",
              "よ"
            ],
            [
              "我",
              "わ"
            ],
            [
              "家",
              "いえ"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "絶",
              "ぜっ"
            ],
            [
              "対",
              "たい"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "聞",
              "き"
            ],
            [
              "家",
              "いえ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ]
          ],
          "text": "ワタクシは親分と呼ばれることがそんなに心地良くなかったので「ちょっとホントにやめてーっ!」 […] あまりに理不尽なのでワタクシもオットのことをその5年位前から“親びん“ と呼ぶことにした[。]なので我が家には親分と親びんがいるのだがオットが「親分のいうコトは絶対なんで!」と言えばワタクシはワタクシで「親びんの言うコト聞かないと 家からつまみ出されちゃうんで!」\nWatakushi wa oyabun to yobareru koto ga sonnani kokochi yokunakatta no de “chotto honto ni yametē'!” […] Amarini rifujin na no de watakushi mo otto no koto o sono gonen kurai mae kara “oyabin “ to yobu koto ni shita[.] Nanode waga ie ni wa oyabun to oyabin ga iru no da ga otto ga “oyabun no iu koto wa zettai nande!” to ieba watakushi wa watakushi de “oyabin no iu koto kikanai to ie kara tsumami dasare chau n de!”"
        },
        {
          "english": "Sleep well, Matsui-san!! No! Matsui-oyabin! Do get some rest!!",
          "ref": "2020 November 6, Haruna Yamazaki, quoting Twitter user @mabotan0608, “Saikin Twitter de yoku miru ‘Oyabin’ tte dare no koto? [Who is this ‘Oyabin’ we see mentioned on Twitter recently?]”, in BuzzFeed Japan",
          "ruby": [
            [
              "寝",
              "ね"
            ],
            [
              "下",
              "くだ"
            ],
            [
              "松",
              "まつ"
            ],
            [
              "井",
              "い"
            ],
            [
              "松",
              "まつ"
            ],
            [
              "井",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "ゆっくり寝て下さい✨ 松井さん!!いや!松井おやびん😭♥ おやすみなさいませませ!!\nYukkuri nete kudasai✨ Matsui-san!! Iya! Matsui-oyabin😭♥ Oyasumi nasaimase mase!!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "boss, chief"
      ],
      "links": [
        [
          "childish",
          "childish"
        ],
        [
          "boss",
          "boss"
        ],
        [
          "chief",
          "chief"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, childish) boss, chief"
      ],
      "tags": [
        "childish",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[o̞ja̠bʲĩɴ]"
    }
  ],
  "word": "おやびん"
}

{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese proper nouns",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "ja:Donald Trump",
    "ja:Individuals"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "親分",
        "2": "おやぶん",
        "3": "boss; father figure"
      },
      "expansion": "親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Alternation of 親分(おやぶん) (oyabun, “boss; father figure”).",
  "forms": [
    {
      "form": "おやびん",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "オヤビン",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Oyabin",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proper noun",
        "2": "オヤビン"
      },
      "expansion": "おやびん or オヤビン • (Oyabin)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hot words older than two years",
        "Japanese endearing terms",
        "Japanese internet slang",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Tchina is terrible, huh. I want Boss Trump to do something.",
          "ref": "2020 November 6, Haruna Yamazaki, quoting an anonymous Twitter user from October 28, 2019, “Saikin Twitter de yoku miru ‘Oyabin’ tte dare no koto? [Who is this ‘Oyabin’ we see mentioned on Twitter recently?]”, in BuzzFeed Japan",
          "roman": "Chūgoku hidoi na. Toranpu-oyabin ni nantokashite morai tai.",
          "ruby": [
            [
              "厨",
              "ちゅう"
            ],
            [
              "国",
              "ごく"
            ],
            [
              "何",
              "なん"
            ]
          ],
          "text": "厨国ひどいな。トランプおやびんに何とかしてもらいたい。"
        },
        {
          "english": "President Trump was called Oyabin by some Japanese Trump supporters. In the Trump era, in some sense, it was good to follow Oyabin.",
          "ref": "2021 March 29, Nakayama Toshihiro, “Miete kita Baiden gaikō no rinkaku... mō ‘Toranpu-oyabin’ wa inai [A look at Biden’s diplomacy... ‘Boss Trump’ is gone]”, in FNN Prime Online",
          "roman": "Toranpu Daitōryō no koto o ichibu no Nihon no Toranpu shijishatachi wa, “Oyabin” to yondeita. Toranpu jidai wa, aru imi, “Oyabin” no ato o tsuite ikeba yokatta.",
          "ruby": [
            [
              "大",
              "だい"
            ],
            [
              "統",
              "とう"
            ],
            [
              "領",
              "りょう"
            ],
            [
              "一",
              "いち"
            ],
            [
              "部",
              "ぶ"
            ],
            [
              "日",
              "に"
            ],
            [
              "本",
              "ほん"
            ],
            [
              "支",
              "し"
            ],
            [
              "持",
              "じ"
            ],
            [
              "者",
              "しゃ"
            ],
            [
              "呼",
              "よ"
            ],
            [
              "時",
              "じ"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "意",
              "い"
            ],
            [
              "味",
              "み"
            ],
            [
              "後",
              "あと"
            ],
            [
              "良",
              "よ"
            ]
          ],
          "text": "トランプ大統領のことを一部の日本のトランプ支持者たちは、「おやびん」と呼んでいた。トランプ時代は、ある意味、「おやびん」の後をついていけば良かった。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donald Trump, American president"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "endearing",
          "endearing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, endearing, used by supporters) Donald Trump, American president"
      ],
      "raw_tags": [
        "used by supporters"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "endearing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[o̞ja̠bʲĩɴ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Shinzo Abe"
  ],
  "word": "おやびん"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.