"เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง" meaning in All languages combined

See เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง on Wiktionary

Verb [Thai]

IPA: /ʔaw˧.ma˦˥.pʰraːw˦˥.haːw˥˩.paj˧.kʰaːj˩˩˦.sua̯n˩˩˦.ʔaw˧.pɛːŋ˥˩.nua̯n˧.paj˧.kʰaːj˩˩˦.t͡ɕʰaːw˧.waŋ˧/ [standard] Forms: ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan-ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang [romanization]
Etymology: : เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan) + เอาแป้งนวลไปขายชาววัง (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang). : Literally, "sell ripe coconuts to the orchard, sell face powder to someone in the palace". Etymology templates: {{compound|th|เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน|เอาแป้งนวลไปขายชาววัง}} เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan) + เอาแป้งนวลไปขายชาววัง (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang) Head templates: {{th-verb|-}} เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง • (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan-ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang)
  1. (idiomatic) to carry coals to Newcastle (do something unnecessary, redundant, or duplicative) Tags: idiomatic
    Sense id: en-เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน_เอาแป้งนวลไปขายชาววัง-th-verb-rDk9pCig Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 74 26 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 78 22
  2. (idiomatic) to teach grandma how to suck eggs (to show knowledge to someone who is more knowledgeable than oneself) Tags: idiomatic
    Sense id: en-เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน_เอาแป้งนวลไปขายชาววัง-th-verb-r8xzMoKw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan)

Download JSON data for เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน",
        "3": "เอาแป้งนวลไปขายชาววัง"
      },
      "expansion": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan) + เอาแป้งนวลไปขายชาววัง (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": ": เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan) + เอาแป้งนวลไปขายชาววัง (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang).\n: Literally, \"sell ripe coconuts to the orchard, sell face powder to someone in the palace\".",
  "forms": [
    {
      "form": "ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan-ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง • (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan-ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang)",
      "name": "th-verb"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to carry coals to Newcastle (do something unnecessary, redundant, or duplicative)"
      ],
      "id": "en-เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน_เอาแป้งนวลไปขายชาววัง-th-verb-rDk9pCig",
      "links": [
        [
          "carry coals to Newcastle",
          "carry coals to Newcastle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to carry coals to Newcastle (do something unnecessary, redundant, or duplicative)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to teach grandma how to suck eggs (to show knowledge to someone who is more knowledgeable than oneself)"
      ],
      "id": "en-เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน_เอาแป้งนวลไปขายชาววัง-th-verb-r8xzMoKw",
      "links": [
        [
          "teach grandma how to suck eggs",
          "teach grandma how to suck eggs"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to teach grandma how to suck eggs (to show knowledge to someone who is more knowledgeable than oneself)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔaw˧.ma˦˥.pʰraːw˦˥.haːw˥˩.paj˧.kʰaːj˩˩˦.sua̯n˩˩˦.ʔaw˧.pɛːŋ˥˩.nua̯n˧.paj˧.kʰaːj˩˩˦.t͡ɕʰaːw˧.waŋ˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan",
      "word": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน"
    }
  ],
  "word": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/aŋ",
    "Thai 14-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes",
    "Thai verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน",
        "3": "เอาแป้งนวลไปขายชาววัง"
      },
      "expansion": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan) + เอาแป้งนวลไปขายชาววัง (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": ": เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan) + เอาแป้งนวลไปขายชาววัง (ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang).\n: Literally, \"sell ripe coconuts to the orchard, sell face powder to someone in the palace\".",
  "forms": [
    {
      "form": "ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan-ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง • (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan-ao-bpɛ̂ɛng-nuuan-bpai-kǎai-chaao-wang)",
      "name": "th-verb"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Thai idioms"
      ],
      "glosses": [
        "to carry coals to Newcastle (do something unnecessary, redundant, or duplicative)"
      ],
      "links": [
        [
          "carry coals to Newcastle",
          "carry coals to Newcastle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to carry coals to Newcastle (do something unnecessary, redundant, or duplicative)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai idioms"
      ],
      "glosses": [
        "to teach grandma how to suck eggs (to show knowledge to someone who is more knowledgeable than oneself)"
      ],
      "links": [
        [
          "teach grandma how to suck eggs",
          "teach grandma how to suck eggs"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to teach grandma how to suck eggs (to show knowledge to someone who is more knowledgeable than oneself)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔaw˧.ma˦˥.pʰraːw˦˥.haːw˥˩.paj˧.kʰaːj˩˩˦.sua̯n˩˩˦.ʔaw˧.pɛːŋ˥˩.nua̯n˧.paj˧.kʰaːj˩˩˦.t͡ɕʰaːw˧.waŋ˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan",
      "word": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน"
    }
  ],
  "word": "เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน เอาแป้งนวลไปขายชาววัง"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.