"ระหว่าง" meaning in All languages combined

See ระหว่าง on Wiktionary

Noun [Thai]

IPA: /ra˦˥.waːŋ˨˩/ [standard] Forms: rá-wàang [romanization]
Etymology: From Old Khmer *lvāṅ, lavāṅ (“distance between (two points in space or time): space, gap; interval, period; time, occasion; etc”). Cognate with Modern Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng). Also cognate with Thai ระวาง (rá-waang). Etymology templates: {{bor|th|okz|*lvāṅ}} Old Khmer *lvāṅ, {{cog|km|រវាង}} Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng), {{cog|th|ระวาง}} Thai ระวาง (rá-waang) Head templates: {{th-noun}} ระหว่าง • (rá-wàang)
  1. distance (between two points in space or time): space, gap; interval, duration, period; meanwhile; etc.
    Sense id: en-ระหว่าง-th-noun-tn5JOOvd Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Thai entries with incorrect language header, Thai prepositions, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Pages with 1 entry: 77 6 11 5 Disambiguation of Pages with entries: 83 6 7 5 Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 76 4 16 4 Disambiguation of Thai prepositions: 23 16 28 33 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 59 7 28 6
  2. time; occasion.
    Sense id: en-ระหว่าง-th-noun-IXSD1~tL Categories (other): Thai prepositions Disambiguation of Thai prepositions: 23 16 28 33
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ระหว่างประเทศ (rá-wàang-bprà-têet), หว่าง (wàang)

Preposition [Thai]

IPA: /ra˦˥.waːŋ˨˩/ [standard] Forms: rá-wàang [romanization]
Etymology: From Old Khmer *lvāṅ, lavāṅ (“distance between (two points in space or time): space, gap; interval, period; time, occasion; etc”). Cognate with Modern Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng). Also cognate with Thai ระวาง (rá-waang). Etymology templates: {{bor|th|okz|*lvāṅ}} Old Khmer *lvāṅ, {{cog|km|រវាង}} Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng), {{cog|th|ระวาง}} Thai ระวาง (rá-waang) Head templates: {{th-prep}} ระหว่าง • (rá-wàang)
  1. between; amongst; amidst; against; versus.
    Sense id: en-ระหว่าง-th-prep-dLjx33xr Categories (other): Thai prepositions Disambiguation of Thai prepositions: 23 16 28 33
  2. during.
    Sense id: en-ระหว่าง-th-prep-3zesDeO- Categories (other): Thai prepositions Disambiguation of Thai prepositions: 23 16 28 33
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "rá-wàang-bprà-têet",
      "word": "ระหว่างประเทศ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wàang",
      "word": "หว่าง"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "okz",
        "3": "*lvāṅ"
      },
      "expansion": "Old Khmer *lvāṅ",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "រវាង"
      },
      "expansion": "Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ระวาง"
      },
      "expansion": "Thai ระวาง (rá-waang)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Khmer *lvāṅ, lavāṅ (“distance between (two points in space or time): space, gap; interval, period; time, occasion; etc”). Cognate with Modern Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng). Also cognate with Thai ระวาง (rá-waang).",
  "forms": [
    {
      "form": "rá-wàang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ระหว่าง • (rá-wàang)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "77 6 11 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 6 7 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 4 16 4",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 16 28 33",
          "kind": "other",
          "name": "Thai prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "59 7 28 6",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1999, “พระพิพิธสาลี”, in โคลงนิราศพระพิพิธสาลี, Bangkok: กองวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, retrieved 2019-06-28:\nราชอาณาจักรไทยกำลังอยู่ในระหว่างการฟื้นตัวจากความหายนะอันเนื่องมาจากการเสียกรุงศรีอยุธยาครั้งที่ ๒\nrâat-chá-aa-naa-jàk tai gam-lang yùu nai rá-wàang gaan-fʉ́ʉn-dtuua jàak kwaam-hǎa-yá-ná an nʉ̂ʉang-maa-jàak gaan-sǐia grung sǐi à-yút-tá-yaa kráng tîi · sɔ̌ɔng\nThe Thai kingdom was being in the middle of recovery from destruction as a result of the second fall of Krung Si Ayutthaya.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "distance (between two points in space or time): space, gap; interval, duration, period; meanwhile; etc."
      ],
      "id": "en-ระหว่าง-th-noun-tn5JOOvd",
      "links": [
        [
          "distance",
          "distance"
        ],
        [
          "two",
          "two"
        ],
        [
          "point",
          "point"
        ],
        [
          "space",
          "space"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "gap",
          "gap"
        ],
        [
          "interval",
          "interval"
        ],
        [
          "duration",
          "duration"
        ],
        [
          "period",
          "period"
        ],
        [
          "meanwhile",
          "meanwhile"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 16 28 33",
          "kind": "other",
          "name": "Thai prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "time; occasion."
      ],
      "id": "en-ระหว่าง-th-noun-IXSD1~tL",
      "links": [
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "occasion",
          "occasion"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ra˦˥.waːŋ˨˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ระหว่าง"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "okz",
        "3": "*lvāṅ"
      },
      "expansion": "Old Khmer *lvāṅ",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "រវាង"
      },
      "expansion": "Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ระวาง"
      },
      "expansion": "Thai ระวาง (rá-waang)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Khmer *lvāṅ, lavāṅ (“distance between (two points in space or time): space, gap; interval, period; time, occasion; etc”). Cognate with Modern Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng). Also cognate with Thai ระวาง (rá-waang).",
  "forms": [
    {
      "form": "rá-wàang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ระหว่าง • (rá-wàang)",
      "name": "th-prep"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 16 28 33",
          "kind": "other",
          "name": "Thai prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "19th century, เจ้าพระยาทิพากรวงศมหาโกษาธิบดี (ขำ บุนนาค), “๗๒. เรื่องรักใคร่ระหว่างขุนสุวรรณกับเจ้าจอมช้อย”, in พระราชพงศาวดารกรุงรัตนโกสินทร์ รัชชกาลที่ ๔ พ.ศ. ๒๓๙๔–๒๔๑๑ ฉะบับเจ้าพระยาทิพากรวงศ์, Bangkok: โรงพิมพ์พระจันทร์ ท่าพระจันทร์, published 1935, retrieved 2019-06-28:\nเรื่องรักใคร่ระหว่างขุนสุวรรณกับเจ้าจอมช้อย...เดือน ๗ นั้นเกิดความเรื่องอ้ายเขียนขุนสุวรรณบุตรพระยาราชภักดีให้อีกุหลาบภรรยาเข้าไปพูดจาแทะโลมเจ้าจอมช้อยบุตรพระยาบำเรอภักดี มีผู้ทิ้งหนังสือข้างใน โปรดฯให้ตระลาการชำระ...จึงให้เอาอ้ายเขียนอีกุหลาบไปประหารชีวิตเสียที่วัดมักสัน ณ วันจันทร์ เดือน ๗ แรม ๑๒ ค่ำ\nrʉ̂ʉang rák-krâi rá-wàang kǔn sù-wan gàp jâao-jɔɔm chɔ́ɔi ... dʉʉan · jèt · nán gə̀ət kwaam rʉ̂ʉang âai kǐian kǔn sù-wan bùt prá-yaa râat-chá pák-dii hâi ii gù-làap pan-yaa kâo bpai pûut-jaa tɛ́-loom jâao-jɔɔm chɔ́ɔi bùt prá-yaa bam-rəə pák-dii · mii pûu tíng nǎng-sʉ̌ʉ kâang-nai · bpròot hâi dtrà-laa-gaan cham-rá ... jʉng hâi ao âai kǐian ii gù-làap bpai bprà-hǎan-chii-wít sǐia tîi wát mák-gà-sǎn · ná · wan jan · dʉʉan · jèt · rɛm · sìp sɔ̌ɔng · kâm\nA love affair between Khun Suwan and Chaochom Choi... In that seventh month, there took place a scandal about Ai Khian [or] Khun Suwan, a son of Phraya Ratchaphakdi, [who] sent [his own] wife, I Kulap, in[to the inner court] to speak coquettishly with Chaochom Choi, a daughter of Phraya Bamroe Phakdi, [and] there happened to be someone posting up letters [of complaint about the matter] in the inner court. [His Majesty then] kindly ordered a tribunal to try [the accusation]... Thus Ai Khian [and] I Kulap were ordered to be taken to and put to death at Wat Makkasan on Monday, the twelfth day of the waning moon of the seventh month.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2012, สิทธา พินิจภูวดล, “สังเขปประวัติวรรณคดีไทย”, in ไตรภูมิกถาฉบับถอดความ, 2nd edition, Bangkok: กรมศิลปากร, →ISBN, retrieved 2019-06-28:\nศิลาจารึกพ่อขุนรามคำแหง...เป็นศิลาจารึกที่เขียนด้วยอักษรไทย เขียนเป็นภาษาไทย คงแต่งขึ้นระหว่าง พ.ศ. ๑๘๒๖–๑๙๑๗\nsì-laa-jaa-rʉ́k pɔ̂ɔ-kǔn raam kam-hɛ̌ɛng ... bpen sì-laa-jaa-rʉ́k tîi kǐian dûai àk-sɔ̌ɔn tai · kǐian bpen paa-sǎa tai · kong dtɛ̀ng kʉ̂n rá-wàang · pút-tá-sàk-gà-ràat · pan bpɛ̀ɛt-rɔ́ɔi yîi-sìp hòk – pan gâao-rɔ́ɔi sìp jèt\nThe stele of King Ram Khamhaeng...is a stele that was written with the Thai script and was written in the Thai language. [Its contents were] probably composed between 1826 and 1917 BE.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "between; amongst; amidst; against; versus."
      ],
      "id": "en-ระหว่าง-th-prep-dLjx33xr",
      "links": [
        [
          "between",
          "between"
        ],
        [
          "amongst",
          "amongst"
        ],
        [
          "amidst",
          "amidst"
        ],
        [
          "against",
          "against"
        ],
        [
          "versus",
          "versus"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 16 28 33",
          "kind": "other",
          "name": "Thai prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The case is pending trial.",
          "roman": "ká-dii yùu rá-wàang pí-jaa-rá-naa",
          "text": "คดีอยู่ระหว่างพิจารณา",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2013, “คำอธิบายโคลงนิราศวัดรวก”, in ประชุมวรรณคดี เรื่อง พระพุทธบาท, Bangkok: กรมศิลปากร, retrieved 2019-06-28:\nวรรณคดีเรื่องอื่นมักจะพรรณนาถึงความงดงามของธรรมชาติและความสนุกสนานระหว่างการเดินทาง\nwan-ná-ká-dii rʉ̂ʉang ʉ̀ʉn mák jà pan-ná-naa tʉ̌ng kwaam-ngót-ngaam kɔ̌ɔng tam-má-châat lɛ́ kwaam-sà-nùk-sà-nǎan rá-wàang gaan-dəən-taang\nOther literary works often describe the beauty of the nature and the enjoyment during the trip.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2009, “เรื่องย่อ”, in บทละครนอก เรื่อง พิกุลทอง, Bangkok: สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, →ISBN, retrieved 2019-06-28:\nระหว่างทางนางยักษ์กาสุวรรณน้องสาวของนางยักษ์กาขาวเห็นสำเภาของพระพิไชยมงกุฎแล่นผ่าน...จึงใช้กระบองตีสำเภาแตก\nrá-wàang taang naang yák gaa sù-wan nɔ́ɔng-sǎao kɔ̌ɔng naang yák gaa kǎao hěn sǎm-pao kɔ̌ɔng prá pí-chai mong-gùt lɛ̂n pàan ... jʉng chái grà-bɔɔng dtii sǎm-pao dtɛ̀ɛk\nOn [her] way, the giantess Gold Crow, a younger sister of the giantess White Crow, saw the junk of Phra Phichai Mongkut passing by... [She] then struck the junk asunder using her club.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2019 June 28 (last accessed), “เนื้อเรื่องย่อ”, in บทละครเรื่องรามเกียรติ์, Bangkok: สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร:\nระหว่างทางพบนกสดายุแจ้งข่าวสีดาถูกทศกัณฐ์ลักพาไปกรุงลงกา\nrá-wàang taang póp nók sà-daa-yú jɛ̂ɛng kàao sǐi-daa tùuk tót-sà-gan lák-paa bpai grung long-gaa\nOn [their] way, [they] encountered the bird Sadayu, who informed [them] of the news that Sida had been abducted to the Realm of Longka by Ten-Necked.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "during."
      ],
      "id": "en-ระหว่าง-th-prep-3zesDeO-",
      "links": [
        [
          "during",
          "during"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ra˦˥.waːŋ˨˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ระหว่าง"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Thai/aːŋ",
    "Thai 2-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai nouns",
    "Thai prepositions",
    "Thai terms borrowed from Old Khmer",
    "Thai terms derived from Old Khmer",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "rá-wàang-bprà-têet",
      "word": "ระหว่างประเทศ"
    },
    {
      "roman": "wàang",
      "word": "หว่าง"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "okz",
        "3": "*lvāṅ"
      },
      "expansion": "Old Khmer *lvāṅ",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "រវាង"
      },
      "expansion": "Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ระวาง"
      },
      "expansion": "Thai ระวาง (rá-waang)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Khmer *lvāṅ, lavāṅ (“distance between (two points in space or time): space, gap; interval, period; time, occasion; etc”). Cognate with Modern Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng). Also cognate with Thai ระวาง (rá-waang).",
  "forms": [
    {
      "form": "rá-wàang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ระหว่าง • (rá-wàang)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Thai terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1999, “พระพิพิธสาลี”, in โคลงนิราศพระพิพิธสาลี, Bangkok: กองวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, retrieved 2019-06-28:\nราชอาณาจักรไทยกำลังอยู่ในระหว่างการฟื้นตัวจากความหายนะอันเนื่องมาจากการเสียกรุงศรีอยุธยาครั้งที่ ๒\nrâat-chá-aa-naa-jàk tai gam-lang yùu nai rá-wàang gaan-fʉ́ʉn-dtuua jàak kwaam-hǎa-yá-ná an nʉ̂ʉang-maa-jàak gaan-sǐia grung sǐi à-yút-tá-yaa kráng tîi · sɔ̌ɔng\nThe Thai kingdom was being in the middle of recovery from destruction as a result of the second fall of Krung Si Ayutthaya.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "distance (between two points in space or time): space, gap; interval, duration, period; meanwhile; etc."
      ],
      "links": [
        [
          "distance",
          "distance"
        ],
        [
          "two",
          "two"
        ],
        [
          "point",
          "point"
        ],
        [
          "space",
          "space"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "gap",
          "gap"
        ],
        [
          "interval",
          "interval"
        ],
        [
          "duration",
          "duration"
        ],
        [
          "period",
          "period"
        ],
        [
          "meanwhile",
          "meanwhile"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "time; occasion."
      ],
      "links": [
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "occasion",
          "occasion"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ra˦˥.waːŋ˨˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ระหว่าง"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Thai/aːŋ",
    "Thai 2-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai nouns",
    "Thai prepositions",
    "Thai terms borrowed from Old Khmer",
    "Thai terms derived from Old Khmer",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "okz",
        "3": "*lvāṅ"
      },
      "expansion": "Old Khmer *lvāṅ",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "រវាង"
      },
      "expansion": "Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ระวาง"
      },
      "expansion": "Thai ระวาง (rá-waang)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Khmer *lvāṅ, lavāṅ (“distance between (two points in space or time): space, gap; interval, period; time, occasion; etc”). Cognate with Modern Khmer រវាង (rɔɔrɔviəng). Also cognate with Thai ระวาง (rá-waang).",
  "forms": [
    {
      "form": "rá-wàang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ระหว่าง • (rá-wàang)",
      "name": "th-prep"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Thai terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "19th century, เจ้าพระยาทิพากรวงศมหาโกษาธิบดี (ขำ บุนนาค), “๗๒. เรื่องรักใคร่ระหว่างขุนสุวรรณกับเจ้าจอมช้อย”, in พระราชพงศาวดารกรุงรัตนโกสินทร์ รัชชกาลที่ ๔ พ.ศ. ๒๓๙๔–๒๔๑๑ ฉะบับเจ้าพระยาทิพากรวงศ์, Bangkok: โรงพิมพ์พระจันทร์ ท่าพระจันทร์, published 1935, retrieved 2019-06-28:\nเรื่องรักใคร่ระหว่างขุนสุวรรณกับเจ้าจอมช้อย...เดือน ๗ นั้นเกิดความเรื่องอ้ายเขียนขุนสุวรรณบุตรพระยาราชภักดีให้อีกุหลาบภรรยาเข้าไปพูดจาแทะโลมเจ้าจอมช้อยบุตรพระยาบำเรอภักดี มีผู้ทิ้งหนังสือข้างใน โปรดฯให้ตระลาการชำระ...จึงให้เอาอ้ายเขียนอีกุหลาบไปประหารชีวิตเสียที่วัดมักสัน ณ วันจันทร์ เดือน ๗ แรม ๑๒ ค่ำ\nrʉ̂ʉang rák-krâi rá-wàang kǔn sù-wan gàp jâao-jɔɔm chɔ́ɔi ... dʉʉan · jèt · nán gə̀ət kwaam rʉ̂ʉang âai kǐian kǔn sù-wan bùt prá-yaa râat-chá pák-dii hâi ii gù-làap pan-yaa kâo bpai pûut-jaa tɛ́-loom jâao-jɔɔm chɔ́ɔi bùt prá-yaa bam-rəə pák-dii · mii pûu tíng nǎng-sʉ̌ʉ kâang-nai · bpròot hâi dtrà-laa-gaan cham-rá ... jʉng hâi ao âai kǐian ii gù-làap bpai bprà-hǎan-chii-wít sǐia tîi wát mák-gà-sǎn · ná · wan jan · dʉʉan · jèt · rɛm · sìp sɔ̌ɔng · kâm\nA love affair between Khun Suwan and Chaochom Choi... In that seventh month, there took place a scandal about Ai Khian [or] Khun Suwan, a son of Phraya Ratchaphakdi, [who] sent [his own] wife, I Kulap, in[to the inner court] to speak coquettishly with Chaochom Choi, a daughter of Phraya Bamroe Phakdi, [and] there happened to be someone posting up letters [of complaint about the matter] in the inner court. [His Majesty then] kindly ordered a tribunal to try [the accusation]... Thus Ai Khian [and] I Kulap were ordered to be taken to and put to death at Wat Makkasan on Monday, the twelfth day of the waning moon of the seventh month.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2012, สิทธา พินิจภูวดล, “สังเขปประวัติวรรณคดีไทย”, in ไตรภูมิกถาฉบับถอดความ, 2nd edition, Bangkok: กรมศิลปากร, →ISBN, retrieved 2019-06-28:\nศิลาจารึกพ่อขุนรามคำแหง...เป็นศิลาจารึกที่เขียนด้วยอักษรไทย เขียนเป็นภาษาไทย คงแต่งขึ้นระหว่าง พ.ศ. ๑๘๒๖–๑๙๑๗\nsì-laa-jaa-rʉ́k pɔ̂ɔ-kǔn raam kam-hɛ̌ɛng ... bpen sì-laa-jaa-rʉ́k tîi kǐian dûai àk-sɔ̌ɔn tai · kǐian bpen paa-sǎa tai · kong dtɛ̀ng kʉ̂n rá-wàang · pút-tá-sàk-gà-ràat · pan bpɛ̀ɛt-rɔ́ɔi yîi-sìp hòk – pan gâao-rɔ́ɔi sìp jèt\nThe stele of King Ram Khamhaeng...is a stele that was written with the Thai script and was written in the Thai language. [Its contents were] probably composed between 1826 and 1917 BE.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "between; amongst; amidst; against; versus."
      ],
      "links": [
        [
          "between",
          "between"
        ],
        [
          "amongst",
          "amongst"
        ],
        [
          "amidst",
          "amidst"
        ],
        [
          "against",
          "against"
        ],
        [
          "versus",
          "versus"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The case is pending trial.",
          "roman": "ká-dii yùu rá-wàang pí-jaa-rá-naa",
          "text": "คดีอยู่ระหว่างพิจารณา",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2013, “คำอธิบายโคลงนิราศวัดรวก”, in ประชุมวรรณคดี เรื่อง พระพุทธบาท, Bangkok: กรมศิลปากร, retrieved 2019-06-28:\nวรรณคดีเรื่องอื่นมักจะพรรณนาถึงความงดงามของธรรมชาติและความสนุกสนานระหว่างการเดินทาง\nwan-ná-ká-dii rʉ̂ʉang ʉ̀ʉn mák jà pan-ná-naa tʉ̌ng kwaam-ngót-ngaam kɔ̌ɔng tam-má-châat lɛ́ kwaam-sà-nùk-sà-nǎan rá-wàang gaan-dəən-taang\nOther literary works often describe the beauty of the nature and the enjoyment during the trip.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2009, “เรื่องย่อ”, in บทละครนอก เรื่อง พิกุลทอง, Bangkok: สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร, →ISBN, retrieved 2019-06-28:\nระหว่างทางนางยักษ์กาสุวรรณน้องสาวของนางยักษ์กาขาวเห็นสำเภาของพระพิไชยมงกุฎแล่นผ่าน...จึงใช้กระบองตีสำเภาแตก\nrá-wàang taang naang yák gaa sù-wan nɔ́ɔng-sǎao kɔ̌ɔng naang yák gaa kǎao hěn sǎm-pao kɔ̌ɔng prá pí-chai mong-gùt lɛ̂n pàan ... jʉng chái grà-bɔɔng dtii sǎm-pao dtɛ̀ɛk\nOn [her] way, the giantess Gold Crow, a younger sister of the giantess White Crow, saw the junk of Phra Phichai Mongkut passing by... [She] then struck the junk asunder using her club.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2019 June 28 (last accessed), “เนื้อเรื่องย่อ”, in บทละครเรื่องรามเกียรติ์, Bangkok: สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร:\nระหว่างทางพบนกสดายุแจ้งข่าวสีดาถูกทศกัณฐ์ลักพาไปกรุงลงกา\nrá-wàang taang póp nók sà-daa-yú jɛ̂ɛng kàao sǐi-daa tùuk tót-sà-gan lák-paa bpai grung long-gaa\nOn [their] way, [they] encountered the bird Sadayu, who informed [them] of the news that Sida had been abducted to the Realm of Longka by Ten-Necked.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "during."
      ],
      "links": [
        [
          "during",
          "during"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ra˦˥.waːŋ˨˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ระหว่าง"
}

Download raw JSONL data for ระหว่าง meaning in All languages combined (10.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <table> not properly closed",
  "path": [
    "ระหว่าง"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "ระหว่าง",
  "trace": "started on line 1, detected on line 4"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </tr>",
  "path": [
    "ระหว่าง"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "ระหว่าง",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </table>",
  "path": [
    "ระหว่าง"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "ระหว่าง",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.