"จมปลัก" meaning in All languages combined

See จมปลัก on Wiktionary

Verb [Thai]

IPA: /t͡ɕom˧.plak̚˨˩/ [standard] Forms: jom-bplàk [romanization], การจมปลัก [abstract-noun]
Etymology: From จม (jom, “to bog (down)”) + ปลัก (bplàk, “muddy wallow; mudpuddle; mudhole”); referring to the wallowing habit of water buffaloes, the animal which represents stupidity in the Thai culture. Etymology templates: {{com|th|จม|ปลัก|t1=to bog (down)|t2=muddy wallow; mudpuddle; mudhole}} จม (jom, “to bog (down)”) + ปลัก (bplàk, “muddy wallow; mudpuddle; mudhole”) Head templates: {{th-verb}} จมปลัก • (jom-bplàk) (abstract noun การจมปลัก)
  1. (idiomatic, sometimes derogatory and offensive) to remain (in a condition or place that is unpleasant or unlikely to lead to an improvement). Tags: derogatory, idiomatic, offensive, sometimes Related terms: ดักดาน (dàk-daan)
    Sense id: en-จมปลัก-th-verb-0eDjAtMH Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes

Download JSON data for จมปลัก meaning in All languages combined (5.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "จม",
        "3": "ปลัก",
        "t1": "to bog (down)",
        "t2": "muddy wallow; mudpuddle; mudhole"
      },
      "expansion": "จม (jom, “to bog (down)”) + ปลัก (bplàk, “muddy wallow; mudpuddle; mudhole”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From จม (jom, “to bog (down)”) + ปลัก (bplàk, “muddy wallow; mudpuddle; mudhole”); referring to the wallowing habit of water buffaloes, the animal which represents stupidity in the Thai culture.",
  "forms": [
    {
      "form": "jom-bplàk",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "การจมปลัก",
      "tags": [
        "abstract-noun"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "จมปลัก • (jom-bplàk) (abstract noun การจมปลัก)",
      "name": "th-verb"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I want to see Thailand moving forwards and getting developed in a good way, not getting bogged down in mud like this.",
          "ref": "2019 March 24, “ไม่ใช่จมปลักแบบนี้ แม่เฒ่านั่งรถเข็นใช้สิทธิ์เลือกตั้ง เผยอยากเห็นประเทศพัฒนา”, in ข่าวสด, Bangkok: ข่าวสด, retrieved 2019-04-28",
          "text": "อยากเห็นประเทศไทยเดินหน้าและมีความพัฒนาไปในทิศทางที่ดี ไม่ใช่จมปลักอยู่แบบนี้\nyàak hěn bprà-têet tai dəən nâa lɛ́ mii kwaam-pát-tá-naa bpai nai tít-taang tîi dii · mâi châi jom-bplàk yùu bɛ̀ɛp níi",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How many years have you been stuck in revenge? Let go of it.",
          "ref": "2015, สายไหม, เส้นรุ้งที่ขอบฟ้า, Bangkok: Love Garden Publishing, page 417",
          "text": "คุณจมปลักอยู่ในความแค้นมากี่ปีแล้ว ปล่อยมันไปเสียเถิดค่ะ\nkun jom-bplàk yùu nai kwaam-kɛ́ɛn maa gìi bpii lɛ́ɛo · bplɔ̀i man bpai sǐia tə̀ət kâ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Thantawan was not a woman who would bog down in pain for long. Once the time had passed by, all the feelings would cool and calm down.",
          "ref": "2014, วิลาสินี, ม่านรักทานตะวัน, Bangkok: Bongkoch Publishing, page 266",
          "text": "ทานตะวันไม่ใช่ผู้หญิงที่จะจมปลักกับความเจ็บปวดนาน เมื่อเวลาผ่านไป ความรู้สึกต่าง ๆ ก็จะทุเลาเบาบางลง\ntaan-dtà-wan mâi châi pûu-yǐng tîi jà jom-bplàk gàp kwaam-jèp-bpùuat naan · mʉ̂ʉa wee-laa pàan bpai · kwaam-rúu-sʉ̀k dtàang dtàang gɔ̂ jà tú-lao bao-baang long",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A person for want of wisdom would be infatuated with the feelings of happiness and would then, for certain, get stuck in suffering.",
          "ref": "2006, ชุมพล พลปญฺโญ, สันติรำลึก รวมธรรมะของหลวงพ่อชุมพล พลปญฺโญ, Bangkok: Widhaya Trisarnwadhana, pages 281–282",
          "roman": "pûu mâi mii bpan-yaa yɔ̂m lǒng-lǎi nai sùk-kà wêet-tá-naa lɛ́ gɔ̂ dtɔ̂ng jom-bplàk yùu nai túk",
          "text": "ผู้ไม่มีปัญญาย่อมหลงใหลในสุขเวทนาและก็ต้องจมปลักอยู่ในทุกข์",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "As if to ask him whether he wants to take a risk for betterment or wants to stay in the same old place.",
          "ref": "(Can we date this quote?), สามก๊กออนไลน์ เล่ม ๑, Bangkok: หมื่นลี้, page 133",
          "text": "เหมือนกับจะถามเขาว่า ต้องการที่จะเสี่ยงเพื่อที่จะก้าวหน้า หรือต้องการที่จะจมปลักอยู่ในที่เดิม\nmʉ̌ʉan-gàp jà tǎam kǎo wâa · dtɔ̂ng-gaan tîi jà sìiang pʉ̂ʉa tîi jà gâao-nâa · rʉ̌ʉ dtɔ̂ng-gaan tîi jà jom-bplàk yùu nai tîi dəəm",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain (in a condition or place that is unpleasant or unlikely to lead to an improvement)."
      ],
      "id": "en-จมปลัก-th-verb-0eDjAtMH",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ],
        [
          "unlikely",
          "unlikely"
        ],
        [
          "lead",
          "lead"
        ],
        [
          "improvement",
          "improvement"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, sometimes derogatory and offensive) to remain (in a condition or place that is unpleasant or unlikely to lead to an improvement)."
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "dàk-daan",
          "word": "ดักดาน"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic",
        "offensive",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ɕom˧.plak̚˨˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "จมปลัก"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "จม",
        "3": "ปลัก",
        "t1": "to bog (down)",
        "t2": "muddy wallow; mudpuddle; mudhole"
      },
      "expansion": "จม (jom, “to bog (down)”) + ปลัก (bplàk, “muddy wallow; mudpuddle; mudhole”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From จม (jom, “to bog (down)”) + ปลัก (bplàk, “muddy wallow; mudpuddle; mudhole”); referring to the wallowing habit of water buffaloes, the animal which represents stupidity in the Thai culture.",
  "forms": [
    {
      "form": "jom-bplàk",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "การจมปลัก",
      "tags": [
        "abstract-noun"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "จมปลัก • (jom-bplàk) (abstract noun การจมปลัก)",
      "name": "th-verb"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "dàk-daan",
      "word": "ดักดาน"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for date",
        "Rhymes:Thai/ak̚",
        "Thai 2-syllable words",
        "Thai compound terms",
        "Thai derogatory terms",
        "Thai entries with incorrect language header",
        "Thai idioms",
        "Thai lemmas",
        "Thai offensive terms",
        "Thai terms with IPA pronunciation",
        "Thai terms with redundant script codes",
        "Thai verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I want to see Thailand moving forwards and getting developed in a good way, not getting bogged down in mud like this.",
          "ref": "2019 March 24, “ไม่ใช่จมปลักแบบนี้ แม่เฒ่านั่งรถเข็นใช้สิทธิ์เลือกตั้ง เผยอยากเห็นประเทศพัฒนา”, in ข่าวสด, Bangkok: ข่าวสด, retrieved 2019-04-28",
          "text": "อยากเห็นประเทศไทยเดินหน้าและมีความพัฒนาไปในทิศทางที่ดี ไม่ใช่จมปลักอยู่แบบนี้\nyàak hěn bprà-têet tai dəən nâa lɛ́ mii kwaam-pát-tá-naa bpai nai tít-taang tîi dii · mâi châi jom-bplàk yùu bɛ̀ɛp níi",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How many years have you been stuck in revenge? Let go of it.",
          "ref": "2015, สายไหม, เส้นรุ้งที่ขอบฟ้า, Bangkok: Love Garden Publishing, page 417",
          "text": "คุณจมปลักอยู่ในความแค้นมากี่ปีแล้ว ปล่อยมันไปเสียเถิดค่ะ\nkun jom-bplàk yùu nai kwaam-kɛ́ɛn maa gìi bpii lɛ́ɛo · bplɔ̀i man bpai sǐia tə̀ət kâ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Thantawan was not a woman who would bog down in pain for long. Once the time had passed by, all the feelings would cool and calm down.",
          "ref": "2014, วิลาสินี, ม่านรักทานตะวัน, Bangkok: Bongkoch Publishing, page 266",
          "text": "ทานตะวันไม่ใช่ผู้หญิงที่จะจมปลักกับความเจ็บปวดนาน เมื่อเวลาผ่านไป ความรู้สึกต่าง ๆ ก็จะทุเลาเบาบางลง\ntaan-dtà-wan mâi châi pûu-yǐng tîi jà jom-bplàk gàp kwaam-jèp-bpùuat naan · mʉ̂ʉa wee-laa pàan bpai · kwaam-rúu-sʉ̀k dtàang dtàang gɔ̂ jà tú-lao bao-baang long",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A person for want of wisdom would be infatuated with the feelings of happiness and would then, for certain, get stuck in suffering.",
          "ref": "2006, ชุมพล พลปญฺโญ, สันติรำลึก รวมธรรมะของหลวงพ่อชุมพล พลปญฺโญ, Bangkok: Widhaya Trisarnwadhana, pages 281–282",
          "roman": "pûu mâi mii bpan-yaa yɔ̂m lǒng-lǎi nai sùk-kà wêet-tá-naa lɛ́ gɔ̂ dtɔ̂ng jom-bplàk yùu nai túk",
          "text": "ผู้ไม่มีปัญญาย่อมหลงใหลในสุขเวทนาและก็ต้องจมปลักอยู่ในทุกข์",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "As if to ask him whether he wants to take a risk for betterment or wants to stay in the same old place.",
          "ref": "(Can we date this quote?), สามก๊กออนไลน์ เล่ม ๑, Bangkok: หมื่นลี้, page 133",
          "text": "เหมือนกับจะถามเขาว่า ต้องการที่จะเสี่ยงเพื่อที่จะก้าวหน้า หรือต้องการที่จะจมปลักอยู่ในที่เดิม\nmʉ̌ʉan-gàp jà tǎam kǎo wâa · dtɔ̂ng-gaan tîi jà sìiang pʉ̂ʉa tîi jà gâao-nâa · rʉ̌ʉ dtɔ̂ng-gaan tîi jà jom-bplàk yùu nai tîi dəəm",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain (in a condition or place that is unpleasant or unlikely to lead to an improvement)."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ],
        [
          "unlikely",
          "unlikely"
        ],
        [
          "lead",
          "lead"
        ],
        [
          "improvement",
          "improvement"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, sometimes derogatory and offensive) to remain (in a condition or place that is unpleasant or unlikely to lead to an improvement)."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic",
        "offensive",
        "sometimes"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ɕom˧.plak̚˨˩/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "จมปลัก"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.