See ص د و on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "46 54", "roman": "muṣādāh", "sense": "Form III: صَادَى (ṣādā, “to put oneself in opposition to; to cajole, to flatter”); Verbal noun", "word": "مُصَادَاة" }, { "_dis1": "46 54", "roman": "muṣādan", "sense": "Form III: صَادَى (ṣādā, “to put oneself in opposition to; to cajole, to flatter”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُصَادًى" }, { "_dis1": "45 55", "roman": "ʔiṣdāʔ", "sense": "Form IV: أَصْدَى (ʔaṣdā, “to reecho, to resound”); Verbal noun", "word": "إِصْدَاء" }, { "_dis1": "45 55", "roman": "muṣdan", "sense": "Form IV: أَصْدَى (ʔaṣdā, “to reecho, to resound”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُصْدًى" }, { "_dis1": "0 0", "english": "thirsty", "roman": "ṣadyān", "word": "صَدْيَان" }, { "_dis1": "0 0", "english": "thirst; voice; echo; a male owl, particularly one said to fly from the head of a slain man; a kind of black fish; a cricket; a good breeder of cattle", "roman": "ṣadan", "word": "صَدًا and صَدًى" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ص د د", "nocat": "1" }, "expansion": "ص د د (ṣ-d-d)", "name": "ar-root" } ], "etymology_text": "Extended from ص د د (ṣ-d-d).", "forms": [ { "form": "ṣ-d-w", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ص د و • (ṣ-d-w)", "name": "ar-root" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "root", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "74 26", "kind": "other", "name": "Arabic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 36", "kind": "other", "name": "Arabic roots", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "Arabic terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Arabic terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "81 19", "roman": "ṣadw", "sense": "Form I: صَدَا (ṣadā, “to clap, to beat; to incantate”); Verbal noun", "word": "صَدْو" }, { "_dis1": "79 21", "roman": "ṣādin", "sense": "Form I: صَدَا (ṣadā, “to clap, to beat; to incantate”); Active participle", "word": "صَادٍ" }, { "_dis1": "81 19", "roman": "maṣduww", "sense": "Form I: صَدَا (ṣadā, “to clap, to beat; to incantate”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مَصْدُوّ" }, { "_dis1": "75 25", "roman": "taṣdiya", "sense": "Form II: صَدَّى (ṣaddā, “to clap the hands, to plaud, to be receiving to someone”); Verbal noun", "word": "تَصْدِيَة" }, { "_dis1": "77 23", "roman": "muṣaddin", "sense": "Form II: صَدَّى (ṣaddā, “to clap the hands, to plaud, to be receiving to someone”); Active participle", "word": "مُصَدٍّ" }, { "_dis1": "75 25", "roman": "muṣaddan", "sense": "Form II: صَدَّى (ṣaddā, “to clap the hands, to plaud, to be receiving to someone”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُصَدًّى" }, { "_dis1": "62 38", "roman": "muṣādin", "sense": "Form III: صَادَى (ṣādā, “to put oneself in opposition to; to cajole, to flatter”); Active participle", "word": "مُصَادٍ" }, { "_dis1": "70 30", "roman": "muṣdin", "sense": "Form IV: أَصْدَى (ʔaṣdā, “to reecho, to resound”); Active participle", "word": "مُصْدٍ" }, { "_dis1": "59 41", "roman": "taṣaddin", "sense": "Form V: تَصَدَّى (taṣaddā, “to oppose; to turn, to embark; to accost, to approach”); Verbal noun", "word": "تَصَدٍّ" }, { "_dis1": "68 32", "roman": "mutaṣaddin", "sense": "Form V: تَصَدَّى (taṣaddā, “to oppose; to turn, to embark; to accost, to approach”); Active participle", "word": "مُتَصَدٍّ" }, { "_dis1": "59 41", "roman": "mutaṣaddan", "sense": "Form V: تَصَدَّى (taṣaddā, “to oppose; to turn, to embark; to accost, to approach”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُتَصَدًّى" } ], "glosses": [ "related to extreme claps, hits, coming close to something or tending to it" ], "id": "en-ص_د_و-ar-root-0ctofBgm", "links": [ [ "clap", "clap" ], [ "hit", "hit" ], [ "tend", "tend" ] ], "tags": [ "morpheme" ] }, { "derived": [ { "_dis1": "34 66", "roman": "ṣadan", "sense": "Form I: صَدِيَ (ṣadiya, “to be very thirsty, to be in extreme thirst”); Verbal noun", "word": "صَدىً" }, { "_dis1": "38 62", "sense": "Form I: صَدِيَ (ṣadiya, “to be very thirsty, to be in extreme thirst”); Active participle", "word": "?" }, { "_dis1": "34 66", "roman": "maṣduww", "sense": "Form I: صَدِيَ (ṣadiya, “to be very thirsty, to be in extreme thirst”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مَصْدُوّ" } ], "glosses": [ "related to extreme thirst" ], "id": "en-ص_د_و-ar-root-0za7qO-6", "links": [ [ "thirst", "thirst" ] ], "tags": [ "morpheme" ] } ], "word": "ص د و" }
{ "categories": [ "Arabic entries with incorrect language header", "Arabic lemmas", "Arabic multiword terms", "Arabic roots", "Arabic terms with non-redundant manual transliterations", "Arabic terms with redundant script codes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "ṣadw", "sense": "Form I: صَدَا (ṣadā, “to clap, to beat; to incantate”); Verbal noun", "word": "صَدْو" }, { "roman": "ṣādin", "sense": "Form I: صَدَا (ṣadā, “to clap, to beat; to incantate”); Active participle", "word": "صَادٍ" }, { "roman": "maṣduww", "sense": "Form I: صَدَا (ṣadā, “to clap, to beat; to incantate”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مَصْدُوّ" }, { "roman": "ṣadan", "sense": "Form I: صَدِيَ (ṣadiya, “to be very thirsty, to be in extreme thirst”); Verbal noun", "word": "صَدىً" }, { "sense": "Form I: صَدِيَ (ṣadiya, “to be very thirsty, to be in extreme thirst”); Active participle", "word": "?" }, { "roman": "maṣduww", "sense": "Form I: صَدِيَ (ṣadiya, “to be very thirsty, to be in extreme thirst”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مَصْدُوّ" }, { "roman": "taṣdiya", "sense": "Form II: صَدَّى (ṣaddā, “to clap the hands, to plaud, to be receiving to someone”); Verbal noun", "word": "تَصْدِيَة" }, { "roman": "muṣaddin", "sense": "Form II: صَدَّى (ṣaddā, “to clap the hands, to plaud, to be receiving to someone”); Active participle", "word": "مُصَدٍّ" }, { "roman": "muṣaddan", "sense": "Form II: صَدَّى (ṣaddā, “to clap the hands, to plaud, to be receiving to someone”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُصَدًّى" }, { "roman": "muṣādāh", "sense": "Form III: صَادَى (ṣādā, “to put oneself in opposition to; to cajole, to flatter”); Verbal noun", "word": "مُصَادَاة" }, { "roman": "muṣādin", "sense": "Form III: صَادَى (ṣādā, “to put oneself in opposition to; to cajole, to flatter”); Active participle", "word": "مُصَادٍ" }, { "roman": "muṣādan", "sense": "Form III: صَادَى (ṣādā, “to put oneself in opposition to; to cajole, to flatter”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُصَادًى" }, { "roman": "ʔiṣdāʔ", "sense": "Form IV: أَصْدَى (ʔaṣdā, “to reecho, to resound”); Verbal noun", "word": "إِصْدَاء" }, { "roman": "muṣdin", "sense": "Form IV: أَصْدَى (ʔaṣdā, “to reecho, to resound”); Active participle", "word": "مُصْدٍ" }, { "roman": "muṣdan", "sense": "Form IV: أَصْدَى (ʔaṣdā, “to reecho, to resound”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُصْدًى" }, { "roman": "taṣaddin", "sense": "Form V: تَصَدَّى (taṣaddā, “to oppose; to turn, to embark; to accost, to approach”); Verbal noun", "word": "تَصَدٍّ" }, { "roman": "mutaṣaddin", "sense": "Form V: تَصَدَّى (taṣaddā, “to oppose; to turn, to embark; to accost, to approach”); Active participle", "word": "مُتَصَدٍّ" }, { "roman": "mutaṣaddan", "sense": "Form V: تَصَدَّى (taṣaddā, “to oppose; to turn, to embark; to accost, to approach”)", "tags": [ "participle", "passive" ], "word": "مُتَصَدًّى" }, { "english": "thirsty", "roman": "ṣadyān", "word": "صَدْيَان" }, { "english": "thirst; voice; echo; a male owl, particularly one said to fly from the head of a slain man; a kind of black fish; a cricket; a good breeder of cattle", "roman": "ṣadan", "word": "صَدًا and صَدًى" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ص د د", "nocat": "1" }, "expansion": "ص د د (ṣ-d-d)", "name": "ar-root" } ], "etymology_text": "Extended from ص د د (ṣ-d-d).", "forms": [ { "form": "ṣ-d-w", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ص د و • (ṣ-d-w)", "name": "ar-root" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "root", "senses": [ { "glosses": [ "related to extreme claps, hits, coming close to something or tending to it" ], "links": [ [ "clap", "clap" ], [ "hit", "hit" ], [ "tend", "tend" ] ], "tags": [ "morpheme" ] }, { "glosses": [ "related to extreme thirst" ], "links": [ [ "thirst", "thirst" ] ], "tags": [ "morpheme" ] } ], "word": "ص د و" }
Download raw JSONL data for ص د و meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.