"بی‌برگی" meaning in All languages combined

See بی‌برگی on Wiktionary

Noun [Persian]

IPA: [beː baɾ.ˈɡiː] [Classical-Persian], [beː bäɾ.ɡíː] [Dari, formal], [beː bäɾ.ɡíː] [Dari, formal], [beː bäɾ.ɡíː] [Kabuli], [beː bäɾ.ɡí] (note: Hazaragi), [biː bæɹ.ɡʲíː] [Iran, formal], [be bäɾ.ɡí] [Tajik, formal] Forms: بیبرگی [canonical], bi-bargi [romanization]
Etymology: Literally, “leaflessness”. A plant without leaves is poor or barren. Etymology templates: {{m-g|leaflessness}} “leaflessness”, {{lit|leaflessness}} Literally, “leaflessness” Head templates: {{head|fa|noun|||||||f1tr=|f2tr=|f3tr=|head=|head2=|head3=|tr=bi-bargi|tr2=|tr3=}} بیبرگی • (bi-bargi), {{fa-noun|tr=bi-bargi}} بیبرگی • (bi-bargi)
  1. (poetic) poverty, destitution, barrenness Tags: poetic
    Sense id: en-بی‌برگی-fa-noun-fX0MwxkS Categories (other): Persian entries with incorrect language header

Download JSON data for بی‌برگی meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "leaflessness"
      },
      "expansion": "“leaflessness”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "leaflessness"
      },
      "expansion": "Literally, “leaflessness”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “leaflessness”. A plant without leaves is poor or barren.",
  "forms": [
    {
      "form": "بیبرگی",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "bi-bargi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "f1tr": "",
        "f2tr": "",
        "f3tr": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "tr": "bi-bargi",
        "tr2": "",
        "tr3": ""
      },
      "expansion": "بیبرگی • (bi-bargi)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "tr": "bi-bargi"
      },
      "expansion": "بیبرگی • (bi-bargi)",
      "name": "fa-noun"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Persian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When my beloved has a hundred leaves [petals],\nHow shall my affairs be leafless [fruitless, vain]?\nThe rose that now blossoms like desire\nSmiles cheerily on my face, out of all there is.\n(Classical romanization)",
          "ref": "1177, Farīd ud-Dīn ʿAṭṭār, “The tale of the nightingale”, in منطقالطیر [The Conference of the Birds]",
          "roman": "az hama dar rōy-i man xandad xwašī",
          "text": "چون بود صد برگ دلدار مرا\nکی بود بیبرگیی کار مرا\nگل که حالی بشکفد چون دلکشی\nاز همه در روی من خندد خوشی\nčūn buwad sad barg dildār-i ma-rā\nkay buwad bē-bargī-yē kār-i ma-rā\ngul ki hālē biškufad čūn dilkašī",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poverty, destitution, barrenness"
      ],
      "id": "en-بی‌برگی-fa-noun-fX0MwxkS",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "poverty",
          "poverty"
        ],
        [
          "destitution",
          "destitution"
        ],
        [
          "barrenness",
          "barrenness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(poetic) poverty, destitution, barrenness"
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[beː baɾ.ˈɡiː]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡíː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡíː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡíː]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡí]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[biː bæɹ.ɡʲíː]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[be bäɾ.ɡí]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "بی‌برگی"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "leaflessness"
      },
      "expansion": "“leaflessness”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "leaflessness"
      },
      "expansion": "Literally, “leaflessness”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “leaflessness”. A plant without leaves is poor or barren.",
  "forms": [
    {
      "form": "بیبرگی",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "bi-bargi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "f1tr": "",
        "f2tr": "",
        "f3tr": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "tr": "bi-bargi",
        "tr2": "",
        "tr3": ""
      },
      "expansion": "بیبرگی • (bi-bargi)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "tr": "bi-bargi"
      },
      "expansion": "بیبرگی • (bi-bargi)",
      "name": "fa-noun"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Persian entries with incorrect language header",
        "Persian lemmas",
        "Persian nouns",
        "Persian poetic terms",
        "Persian terms with IPA pronunciation",
        "Persian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When my beloved has a hundred leaves [petals],\nHow shall my affairs be leafless [fruitless, vain]?\nThe rose that now blossoms like desire\nSmiles cheerily on my face, out of all there is.\n(Classical romanization)",
          "ref": "1177, Farīd ud-Dīn ʿAṭṭār, “The tale of the nightingale”, in منطقالطیر [The Conference of the Birds]",
          "roman": "az hama dar rōy-i man xandad xwašī",
          "text": "چون بود صد برگ دلدار مرا\nکی بود بیبرگیی کار مرا\nگل که حالی بشکفد چون دلکشی\nاز همه در روی من خندد خوشی\nčūn buwad sad barg dildār-i ma-rā\nkay buwad bē-bargī-yē kār-i ma-rā\ngul ki hālē biškufad čūn dilkašī",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poverty, destitution, barrenness"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "poverty",
          "poverty"
        ],
        [
          "destitution",
          "destitution"
        ],
        [
          "barrenness",
          "barrenness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(poetic) poverty, destitution, barrenness"
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[beː baɾ.ˈɡiː]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡíː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡíː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡíː]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[beː bäɾ.ɡí]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[biː bæɹ.ɡʲíː]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[be bäɾ.ɡí]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "بی‌برگی"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.