"קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה" meaning in All languages combined

See קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה on Wiktionary

Verb [Judeo-Italian]

Forms: clenare la rechela [romanization]
Etymology: Literally, “to incline the ear” Etymology templates: {{m-g|to incline the ear}} “to incline the ear”, {{lit|to incline the ear}} Literally, “to incline the ear” Head templates: {{head|itk|verb|head=קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה|tr=clenare la rechela}} קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה (clenare la rechela)
  1. (idiomatic, intransitive) to listen, to pay attention Tags: idiomatic, intransitive
    Sense id: en-קְלֵינַארֵי_לַה_רֵיקֵילַה-itk-verb-4BAztvNw Categories (other): Judeo-Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to incline the ear"
      },
      "expansion": "“to incline the ear”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to incline the ear"
      },
      "expansion": "Literally, “to incline the ear”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to incline the ear”",
  "forms": [
    {
      "form": "clenare la rechela",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "verb",
        "head": "קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה",
        "tr": "clenare la rechela"
      },
      "expansion": "קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה (clenare la rechela)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Judeo-Italian",
  "lang_code": "itk",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Judeo-Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And they did not listen to me, and did not pay attention, and became stiff-necked; they became worse than their fathers.\n(literally, “And [they] did not listen to me, and [they] did not incline the ear of theirs, and [they] hardened the neck of theirs; [they] worsened more than the fathers of theirs.”)",
          "ref": "16ᵗʰ century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʾīm, “Prophets”) (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 26, page 3, text lines 2–4",
          "roman": "Vəlôʾ šāməʿû ʾelay vəlōʾ hiṭṭû ʾeṯ-ʾāzənām vayyaqəšû ʾeṯ-ʿārəppām hereʿû meʾăḇôṯām.",
          "text": "אֵי נוּן אִינְטֵיסֵירוֹ אַה מִי אֵי נוּן קְלֵינַארוֹ לַה רֵיקֵילַה לוּרַה אֵי אִינְדוּרִירוֹ לוּ צֵיפֵיצוֹ לוּרוֹ מַאלִינַארוֹ פְלוּ קֵי לִי פַאטֵירִי לוּרִי׃ (Judeo-Roman)\nʾe nun ʾinəṭesero ʾah me ʾe nun qəlenaʾro lah reqelah lurah ʾe ʾinəduriro lu çepeço luro maʾlinaʾro pəlu qe li paʾteri luri\n/E nun intesero a mi, e nun clenaro la rechela lura, e induriro lu cepezzo luro; malinnaro plu che li pateri luri./\n[original: וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבוֹתָם׃]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to listen, to pay attention"
      ],
      "id": "en-קְלֵינַארֵי_לַה_רֵיקֵילַה-itk-verb-4BAztvNw",
      "links": [
        [
          "listen",
          "listen"
        ],
        [
          "pay attention",
          "pay attention"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, intransitive) to listen, to pay attention"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to incline the ear"
      },
      "expansion": "“to incline the ear”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to incline the ear"
      },
      "expansion": "Literally, “to incline the ear”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to incline the ear”",
  "forms": [
    {
      "form": "clenare la rechela",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itk",
        "2": "verb",
        "head": "קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה",
        "tr": "clenare la rechela"
      },
      "expansion": "קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה (clenare la rechela)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Judeo-Italian",
  "lang_code": "itk",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Judeo-Italian entries with incorrect language header",
        "Judeo-Italian idioms",
        "Judeo-Italian intransitive verbs",
        "Judeo-Italian lemmas",
        "Judeo-Italian multiword terms",
        "Judeo-Italian terms with quotations",
        "Judeo-Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And they did not listen to me, and did not pay attention, and became stiff-necked; they became worse than their fathers.\n(literally, “And [they] did not listen to me, and [they] did not incline the ear of theirs, and [they] hardened the neck of theirs; [they] worsened more than the fathers of theirs.”)",
          "ref": "16ᵗʰ century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʾīm, “Prophets”) (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 26, page 3, text lines 2–4",
          "roman": "Vəlôʾ šāməʿû ʾelay vəlōʾ hiṭṭû ʾeṯ-ʾāzənām vayyaqəšû ʾeṯ-ʿārəppām hereʿû meʾăḇôṯām.",
          "text": "אֵי נוּן אִינְטֵיסֵירוֹ אַה מִי אֵי נוּן קְלֵינַארוֹ לַה רֵיקֵילַה לוּרַה אֵי אִינְדוּרִירוֹ לוּ צֵיפֵיצוֹ לוּרוֹ מַאלִינַארוֹ פְלוּ קֵי לִי פַאטֵירִי לוּרִי׃ (Judeo-Roman)\nʾe nun ʾinəṭesero ʾah me ʾe nun qəlenaʾro lah reqelah lurah ʾe ʾinəduriro lu çepeço luro maʾlinaʾro pəlu qe li paʾteri luri\n/E nun intesero a mi, e nun clenaro la rechela lura, e induriro lu cepezzo luro; malinnaro plu che li pateri luri./\n[original: וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבוֹתָם׃]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to listen, to pay attention"
      ],
      "links": [
        [
          "listen",
          "listen"
        ],
        [
          "pay attention",
          "pay attention"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, intransitive) to listen, to pay attention"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "קְלֵינַארֵי לַה רֵיקֵילַה"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.