"כה וכה" meaning in All languages combined

See כה וכה on Wiktionary

Adverb [Hebrew]

IPA: /ˈko vaˈχo/ [Modern-Israeli-Hebrew] Forms: כֹּה וָ כֹה [canonical], kó vakhó [romanization]
Head templates: {{he-adv|tr=kó vakhó|wv=כֹּה וָכֹה}} כֹּה וָכֹה • (kó vakhó)
  1. here and there, hither and thither, this way and that, around
    Sense id: en-כה_וכה-he-adv-OXKglST3 Categories (other): Hebrew entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "כֹּה וָ כֹה",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kó vakhó",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "tr": "kó vakhó",
        "wv": "כֹּה וָכֹה"
      },
      "expansion": "כֹּה וָכֹה • (kó vakhó)",
      "name": "he-adv"
    }
  ],
  "lang": "Hebrew",
  "lang_code": "he",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.",
          "ref": "Tanach, [[s:he:T0202#ב_יב|2:12]], with translation of the Jewish Publication Society:",
          "roman": "vayífen kó vakhó vayár kí én ísh vayákh et-hamitsrí vayitm'néhu bakhól.\nwayyíp̄en kō wāḵō wayyar kī ʾēn ʾīš wayyaḵ ʾeṯ-hammiṣrī wayyiṭmənḗhū baḥōl.",
          "text": "וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל׃",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Spin please, spin round and round, / A great miracle happened here.",
          "ref": "1923, “סביבון סוב סוב [Dreidel, Spin Spin]”, Levin Kipnis (lyrics):",
          "roman": "sóv ná, sóv kó vakhó, / nés gadól hayá pó.",
          "text": "סֹב נָא, סֹב כֹּה וָכֹה, / נֵס גָּדוֹל הָיָה פֹּה.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Soon it became fixed as a daily routine. Sophie would go out with the stick and a pair of scissors, stumble around this way and that, talk to the stick, use it to search the muddy earth or to catch choice roses that have grown up high.",
          "ref": "2005, “ובו שבים ומופיעים הדחליל ומיס אנגוריאן [In Which the Scarecrow and Miss Angorian Reappear]”, in רבקה פנדריך, transl., הטירה הנעה [The Moving Castle], Jerusalem, Israel: Keter Publishing, translation of Howl's Moving Castle by Diana Wynne Jones, →ISBN, page 210:",
          "roman": "ad m'herá nitkab'á shigrát yomám. sófi hay'tá yotsét ím hamakél v'zúg misparáyim, m'kartá'at kó vakhó, m'sokhákhat im hamakél, ne'ezéret bó k'dé livdók et ad'mát habóts o k'dé lilkód v'radím muvkharím shetsam'khú l'góvah.",
          "text": "עד מהרה נתקבעה שגרת יומם. סופי היתה יוצאת עם המקל וזוג מספריים, מקרטעת כה וכה, משוחחת עם המקל, נעזרת בו כדי לבדוק את אדמת הבוץ או כדי ללכוד ורדים מובחרים שצמחו לגובה.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "here and there, hither and thither, this way and that, around"
      ],
      "id": "en-כה_וכה-he-adv-OXKglST3",
      "links": [
        [
          "here and there",
          "here and there#English"
        ],
        [
          "hither and thither",
          "hither and thither#English"
        ],
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "around",
          "around"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈko vaˈχo/",
      "tags": [
        "Modern-Israeli-Hebrew"
      ]
    }
  ],
  "word": "כה וכה"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "כֹּה וָ כֹה",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kó vakhó",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "tr": "kó vakhó",
        "wv": "כֹּה וָכֹה"
      },
      "expansion": "כֹּה וָכֹה • (kó vakhó)",
      "name": "he-adv"
    }
  ],
  "lang": "Hebrew",
  "lang_code": "he",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Hebrew",
        "Hebrew adverbs",
        "Hebrew entries with incorrect language header",
        "Hebrew lemmas",
        "Hebrew multiword terms",
        "Hebrew terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.",
          "ref": "Tanach, [[s:he:T0202#ב_יב|2:12]], with translation of the Jewish Publication Society:",
          "roman": "vayífen kó vakhó vayár kí én ísh vayákh et-hamitsrí vayitm'néhu bakhól.\nwayyíp̄en kō wāḵō wayyar kī ʾēn ʾīš wayyaḵ ʾeṯ-hammiṣrī wayyiṭmənḗhū baḥōl.",
          "text": "וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל׃",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Spin please, spin round and round, / A great miracle happened here.",
          "ref": "1923, “סביבון סוב סוב [Dreidel, Spin Spin]”, Levin Kipnis (lyrics):",
          "roman": "sóv ná, sóv kó vakhó, / nés gadól hayá pó.",
          "text": "סֹב נָא, סֹב כֹּה וָכֹה, / נֵס גָּדוֹל הָיָה פֹּה.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Soon it became fixed as a daily routine. Sophie would go out with the stick and a pair of scissors, stumble around this way and that, talk to the stick, use it to search the muddy earth or to catch choice roses that have grown up high.",
          "ref": "2005, “ובו שבים ומופיעים הדחליל ומיס אנגוריאן [In Which the Scarecrow and Miss Angorian Reappear]”, in רבקה פנדריך, transl., הטירה הנעה [The Moving Castle], Jerusalem, Israel: Keter Publishing, translation of Howl's Moving Castle by Diana Wynne Jones, →ISBN, page 210:",
          "roman": "ad m'herá nitkab'á shigrát yomám. sófi hay'tá yotsét ím hamakél v'zúg misparáyim, m'kartá'at kó vakhó, m'sokhákhat im hamakél, ne'ezéret bó k'dé livdók et ad'mát habóts o k'dé lilkód v'radím muvkharím shetsam'khú l'góvah.",
          "text": "עד מהרה נתקבעה שגרת יומם. סופי היתה יוצאת עם המקל וזוג מספריים, מקרטעת כה וכה, משוחחת עם המקל, נעזרת בו כדי לבדוק את אדמת הבוץ או כדי ללכוד ורדים מובחרים שצמחו לגובה.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "here and there, hither and thither, this way and that, around"
      ],
      "links": [
        [
          "here and there",
          "here and there#English"
        ],
        [
          "hither and thither",
          "hither and thither#English"
        ],
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "around",
          "around"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈko vaˈχo/",
      "tags": [
        "Modern-Israeli-Hebrew"
      ]
    }
  ],
  "word": "כה וכה"
}

Download raw JSONL data for כה וכה meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.