"בוקר טוב אליהו" meaning in All languages combined

See בוקר טוב אליהו on Wiktionary

Phrase [Hebrew]

Forms: bóker tov eliyáhu [romanization]
Etymology: Translates to "Good morning, Eliyahu!" Dr. Rubik Rozental claims the phrase originated in Safed, where synagogue caretakers regularly woke up early a man named Eliyahu Salonim for Slichot prayers, saying "Good morning, Eliyahu!". With time, they used the same phrase to wake up any worshipper. Now it's used to sarcastically comment a belated realization. Head templates: {{head|he|phrases|head=בוקר טוב אליהו|sc=Hebr|sort=|tr=bóker tov eliyáhu|ts=}} בוקר טוב אליהו • (bóker tov eliyáhu), {{he-phrase|tr=bóker tov eliyáhu|wv=בוקר טוב אליהו}} בוקר טוב אליהו • (bóker tov eliyáhu)
  1. (idiomatic, sarcastic, colloquial) no kidding, you don't say, no shit Sherlock Tags: colloquial, idiomatic, sarcastic Related terms: בוקר טוב
    Sense id: en-בוקר_טוב_אליהו-he-phrase-4JwbRAZJ Categories (other): Hebrew entries with incorrect language header, Hebrew terms with redundant script codes

Download JSON data for בוקר טוב אליהו meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "etymology_text": "Translates to \"Good morning, Eliyahu!\"\nDr. Rubik Rozental claims the phrase originated in Safed, where synagogue caretakers regularly woke up early a man named Eliyahu Salonim for Slichot prayers, saying \"Good morning, Eliyahu!\". With time, they used the same phrase to wake up any worshipper.\nNow it's used to sarcastically comment a belated realization.",
  "forms": [
    {
      "form": "bóker tov eliyáhu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "he",
        "2": "phrases",
        "head": "בוקר טוב אליהו",
        "sc": "Hebr",
        "sort": "",
        "tr": "bóker tov eliyáhu",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "בוקר טוב אליהו • (bóker tov eliyáhu)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "tr": "bóker tov eliyáhu",
        "wv": "בוקר טוב אליהו"
      },
      "expansion": "בוקר טוב אליהו • (bóker tov eliyáhu)",
      "name": "he-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Hebrew",
  "lang_code": "he",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no kidding, you don't say, no shit Sherlock"
      ],
      "id": "en-בוקר_טוב_אליהו-he-phrase-4JwbRAZJ",
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "no kidding",
          "no kidding"
        ],
        [
          "you don't say",
          "you don't say"
        ],
        [
          "no shit Sherlock",
          "no shit, Sherlock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, sarcastic, colloquial) no kidding, you don't say, no shit Sherlock"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "בוקר טוב"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic",
        "sarcastic"
      ]
    }
  ],
  "word": "בוקר טוב אליהו"
}
{
  "etymology_text": "Translates to \"Good morning, Eliyahu!\"\nDr. Rubik Rozental claims the phrase originated in Safed, where synagogue caretakers regularly woke up early a man named Eliyahu Salonim for Slichot prayers, saying \"Good morning, Eliyahu!\". With time, they used the same phrase to wake up any worshipper.\nNow it's used to sarcastically comment a belated realization.",
  "forms": [
    {
      "form": "bóker tov eliyáhu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "he",
        "2": "phrases",
        "head": "בוקר טוב אליהו",
        "sc": "Hebr",
        "sort": "",
        "tr": "bóker tov eliyáhu",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "בוקר טוב אליהו • (bóker tov eliyáhu)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "tr": "bóker tov eliyáhu",
        "wv": "בוקר טוב אליהו"
      },
      "expansion": "בוקר טוב אליהו • (bóker tov eliyáhu)",
      "name": "he-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Hebrew",
  "lang_code": "he",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "בוקר טוב"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hebrew colloquialisms",
        "Hebrew entries with incorrect language header",
        "Hebrew idioms",
        "Hebrew lemmas",
        "Hebrew multiword terms",
        "Hebrew phrases",
        "Hebrew sarcastic terms",
        "Hebrew terms with redundant head parameter",
        "Hebrew terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "no kidding, you don't say, no shit Sherlock"
      ],
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "no kidding",
          "no kidding"
        ],
        [
          "you don't say",
          "you don't say"
        ],
        [
          "no shit Sherlock",
          "no shit, Sherlock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, sarcastic, colloquial) no kidding, you don't say, no shit Sherlock"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic",
        "sarcastic"
      ]
    }
  ],
  "word": "בוקר טוב אליהו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.