"хлѣбе" meaning in All languages combined

See хлѣбе on Wiktionary

Noun [Old Novgorodian]

Forms: xlěbe [romanization]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *xlě̀bъ, borrowed from Gothic 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs), from Proto-Germanic *hlaibaz. First attested in c. 1100‒1120. Cognate with Old East Slavic хлѣбъ (xlěbŭ), Old Ruthenian хлѣбъ (xlěb), Russian хлеб (xleb), Old Church Slavonic хлѣбъ (xlěbŭ), Polish chleb. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zle-ono|sla-pro|*xlě̀bъ|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *xlě̀bъ, {{inh+|zle-ono|sla-pro|*xlě̀bъ}} Inherited from Proto-Slavic *xlě̀bъ, {{der|zle-ono|got|𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃}} Gothic 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs), {{der|zle-ono|gem-pro|*hlaibaz}} Proto-Germanic *hlaibaz, {{etydate|c|1100‒1120}} First attested in c. 1100‒1120, {{cog|orv|хлѣбъ}} Old East Slavic хлѣбъ (xlěbŭ), {{cog|zle-ort|хлѣбъ}} Old Ruthenian хлѣбъ (xlěb), {{cog|ru|хлеб}} Russian хлеб (xleb), {{cog|cu|хлѣбъ}} Old Church Slavonic хлѣбъ (xlěbŭ), {{cog|pl|chleb}} Polish chleb Head templates: {{head|zle-ono|noun|g=m}} хлѣбе • (xlěbe) m
  1. bread
    Sense id: en-хлѣбе-zle-ono-noun-mFYEwrYC Categories (other): Old Novgorodian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Novgorodian entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of Pages with 1 entry: 50 50 Disambiguation of Pages with entries: 50 50
  2. grain
    Sense id: en-хлѣбе-zle-ono-noun-LCJAIXtk Categories (other): Old Novgorodian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Novgorodian entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of Pages with 1 entry: 50 50 Disambiguation of Pages with entries: 50 50
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*xlě̀bъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *xlě̀bъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*xlě̀bъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *xlě̀bъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "got",
        "3": "𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hlaibaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hlaibaz",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "1100‒1120"
      },
      "expansion": "First attested in c. 1100‒1120",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "orv",
        "2": "хлѣбъ"
      },
      "expansion": "Old East Slavic хлѣбъ (xlěbŭ)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ort",
        "2": "хлѣбъ"
      },
      "expansion": "Old Ruthenian хлѣбъ (xlěb)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "хлеб"
      },
      "expansion": "Russian хлеб (xleb)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cu",
        "2": "хлѣбъ"
      },
      "expansion": "Old Church Slavonic хлѣбъ (xlěbŭ)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "chleb"
      },
      "expansion": "Polish chleb",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *xlě̀bъ, borrowed from Gothic 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs), from Proto-Germanic *hlaibaz. First attested in c. 1100‒1120. Cognate with Old East Slavic хлѣбъ (xlěbŭ), Old Ruthenian хлѣбъ (xlěb), Russian хлеб (xleb), Old Church Slavonic хлѣбъ (xlěbŭ), Polish chleb.",
  "forms": [
    {
      "form": "xlěbe",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "noun",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "хлѣбе • (xlěbe) m",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "хлѣ‧бе"
  ],
  "lang": "Old Novgorodian",
  "lang_code": "zle-ono",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Old Novgorodian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And where there is bread for me, there is also [bread] for you.",
          "ref": "c. 1160‒1180, Kovalev, Roman K., transl., Берестяная грамота № 731 [Birchbark letter no. 731]:",
          "roman": "… a kodĭ ti mně xlĭbĭ tu i tobě",
          "text": "… а кодь ти мнѣ хльбь тꙋ и тобѣ",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "… and my bread. And honey…",
          "ref": "c. 1180‒1200, Берестяная грамота № 983 [Birchbark letter no. 983]:",
          "roman": "… a [x]lĭbĭ moi ⁞ a mĭdu …",
          "text": "… а [х]льбь мои ⁞ а мьдуо …",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bread"
      ],
      "id": "en-хлѣбе-zle-ono-noun-mFYEwrYC",
      "links": [
        [
          "bread",
          "bread"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Old Novgorodian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After selling the farm, come (plural) here, either to Smolensk or to Kiev. Grain is cheap. If you don't come, send me a note (saying) whether you are well.",
          "ref": "Schaeken, Jos (2019) Voices on Birchbark (SSGL; 43), Leiden, Boston: Brill",
          "roman": "… prodavŭše dvorŭ idite že sěmo smolĭnĭsku li kyjevu li : deševe ti xlebe : ali ne idete a prisŭte mi gramotiću storovi li jeste",
          "text": "… продавъше дворъ идите же сѣмо смольньску ли кꙑевоу ли : дешеве ти хлебе : али не идете а присъте ми грамотичу сторови ли есте",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And he also called me …, saying: “My grain and all my property are yours.”",
          "ref": "c. 1360‒1380, Берестяная грамота № 697 [Birchbark letter no. 697]:",
          "roman": "… · a jeśće mene zazva(lŭ) ---rodŭ · a rka · takŭ za toboju · xlěbŭ moi · i ži(vo)tŭ · věsĭ …",
          "text": "… · а еще мене ꙁаꙁва(лъ) ---родъ · а рка · такъ ꙁа тобою · хлѣбъ мои · и жи(во)тъ · вѣсь …",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And I have a vessel and dry grain, and you yourself, remembering, come here. And the grain is here …",
          "ref": "c. 1410‒1420, Берестяная грамота № 19 [Birchbark letter no. 19]:",
          "roman": "… a sudŭno jestĭ u mene a xlěb[jě] suxěi su i tŭ same otŭpraznovavŭ da pojedĭ sěmŭ a xlěbe zděse v …",
          "text": "… а судъно ѥсть у мене а хлѣб[ѣ] сухѣи су и тъ саме ѿпраꙁновавъ да поѥдь сѣмъ а хлѣбе ꙁдѣсе в …",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The grain, sir, which you ordered [to thresh on the wastelands], that grain, sir, the peasants threshed …",
          "ref": "c. 1420‒1430, Берестяная грамота № 352 [Birchbark letter no. 352]:",
          "roman": "… · gn:je xlěbo velělo … (pu)stošomo · ino toto xlěbo gn:je · krěstĭjane peremo(lotili) …",
          "text": "… · гн҃е хлѣбо велѣло … (пу)стошомо · іно тото хлѣбо гн҃е · крѣстьꙗне перемо(лотили) …",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grain"
      ],
      "id": "en-хлѣбе-zle-ono-noun-LCJAIXtk",
      "links": [
        [
          "grain",
          "grain"
        ]
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Andrey Zaliznyak"
  ],
  "word": "хлѣбе"
}
{
  "categories": [
    "Old Novgorodian entries with incorrect language header",
    "Old Novgorodian lemmas",
    "Old Novgorodian masculine nouns",
    "Old Novgorodian nouns",
    "Old Novgorodian terms derived from Gothic",
    "Old Novgorodian terms derived from Proto-Germanic",
    "Old Novgorodian terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Novgorodian terms inherited from Proto-Slavic",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*xlě̀bъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *xlě̀bъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*xlě̀bъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *xlě̀bъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "got",
        "3": "𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hlaibaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hlaibaz",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "1100‒1120"
      },
      "expansion": "First attested in c. 1100‒1120",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "orv",
        "2": "хлѣбъ"
      },
      "expansion": "Old East Slavic хлѣбъ (xlěbŭ)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zle-ort",
        "2": "хлѣбъ"
      },
      "expansion": "Old Ruthenian хлѣбъ (xlěb)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "хлеб"
      },
      "expansion": "Russian хлеб (xleb)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cu",
        "2": "хлѣбъ"
      },
      "expansion": "Old Church Slavonic хлѣбъ (xlěbŭ)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "chleb"
      },
      "expansion": "Polish chleb",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *xlě̀bъ, borrowed from Gothic 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs), from Proto-Germanic *hlaibaz. First attested in c. 1100‒1120. Cognate with Old East Slavic хлѣбъ (xlěbŭ), Old Ruthenian хлѣбъ (xlěb), Russian хлеб (xleb), Old Church Slavonic хлѣбъ (xlěbŭ), Polish chleb.",
  "forms": [
    {
      "form": "xlěbe",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zle-ono",
        "2": "noun",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "хлѣбе • (xlěbe) m",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "хлѣ‧бе"
  ],
  "lang": "Old Novgorodian",
  "lang_code": "zle-ono",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Novgorodian terms with quotations",
        "zle-ono:Breads",
        "zle-ono:Foods"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And where there is bread for me, there is also [bread] for you.",
          "ref": "c. 1160‒1180, Kovalev, Roman K., transl., Берестяная грамота № 731 [Birchbark letter no. 731]:",
          "roman": "… a kodĭ ti mně xlĭbĭ tu i tobě",
          "text": "… а кодь ти мнѣ хльбь тꙋ и тобѣ",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "… and my bread. And honey…",
          "ref": "c. 1180‒1200, Берестяная грамота № 983 [Birchbark letter no. 983]:",
          "roman": "… a [x]lĭbĭ moi ⁞ a mĭdu …",
          "text": "… а [х]льбь мои ⁞ а мьдуо …",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bread"
      ],
      "links": [
        [
          "bread",
          "bread"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Novgorodian terms with quotations",
        "zle-ono:Grains"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After selling the farm, come (plural) here, either to Smolensk or to Kiev. Grain is cheap. If you don't come, send me a note (saying) whether you are well.",
          "ref": "Schaeken, Jos (2019) Voices on Birchbark (SSGL; 43), Leiden, Boston: Brill",
          "roman": "… prodavŭše dvorŭ idite že sěmo smolĭnĭsku li kyjevu li : deševe ti xlebe : ali ne idete a prisŭte mi gramotiću storovi li jeste",
          "text": "… продавъше дворъ идите же сѣмо смольньску ли кꙑевоу ли : дешеве ти хлебе : али не идете а присъте ми грамотичу сторови ли есте",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And he also called me …, saying: “My grain and all my property are yours.”",
          "ref": "c. 1360‒1380, Берестяная грамота № 697 [Birchbark letter no. 697]:",
          "roman": "… · a jeśće mene zazva(lŭ) ---rodŭ · a rka · takŭ za toboju · xlěbŭ moi · i ži(vo)tŭ · věsĭ …",
          "text": "… · а еще мене ꙁаꙁва(лъ) ---родъ · а рка · такъ ꙁа тобою · хлѣбъ мои · и жи(во)тъ · вѣсь …",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And I have a vessel and dry grain, and you yourself, remembering, come here. And the grain is here …",
          "ref": "c. 1410‒1420, Берестяная грамота № 19 [Birchbark letter no. 19]:",
          "roman": "… a sudŭno jestĭ u mene a xlěb[jě] suxěi su i tŭ same otŭpraznovavŭ da pojedĭ sěmŭ a xlěbe zděse v …",
          "text": "… а судъно ѥсть у мене а хлѣб[ѣ] сухѣи су и тъ саме ѿпраꙁновавъ да поѥдь сѣмъ а хлѣбе ꙁдѣсе в …",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The grain, sir, which you ordered [to thresh on the wastelands], that grain, sir, the peasants threshed …",
          "ref": "c. 1420‒1430, Берестяная грамота № 352 [Birchbark letter no. 352]:",
          "roman": "… · gn:je xlěbo velělo … (pu)stošomo · ino toto xlěbo gn:je · krěstĭjane peremo(lotili) …",
          "text": "… · гн҃е хлѣбо велѣло … (пу)стошомо · іно тото хлѣбо гн҃е · крѣстьꙗне перемо(лотили) …",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grain"
      ],
      "links": [
        [
          "grain",
          "grain"
        ]
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Andrey Zaliznyak"
  ],
  "word": "хлѣбе"
}

Download raw JSONL data for хлѣбе meaning in All languages combined (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.