See медвежатник on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "медвежа́тник", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "medvežátnik", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "медвежа́тника", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "медвежа́тники", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тников", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тниковый", "tags": [ "adjective", "relational" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ru-noun-table", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "velar-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "accent-a", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "медвежа́тник", "roman": "medvežátnik", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тники", "roman": "medvežátniki", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тника", "roman": "medvežátnika", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тников", "roman": "medvežátnikov", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тнику", "roman": "medvežátniku", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тникам", "roman": "medvežátnikam", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тника", "roman": "medvežátnika", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тников", "roman": "medvežátnikov", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тником", "roman": "medvežátnikom", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тниками", "roman": "medvežátnikami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тнике", "roman": "medvežátnike", "source": "declension", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тниках", "roman": "medvežátnikax", "source": "declension", "tags": [ "plural", "prepositional" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "медвежа́тник", "a": "an", "adj": "медвежа́тниковый" }, "expansion": "медвежа́тник • (medvežátnik) m anim (genitive медвежа́тника, nominative plural медвежа́тники, genitive plural медвежа́тников, relational adjective медвежа́тниковый)", "name": "ru-noun+" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "medvédʹ", "word": "медве́дь" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "medvéžij", "word": "медве́жий" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The third hunter, an old bear hunter, rode along only as a manager, protector and teacher.", "ref": "1925, M. M. Prishvin, Медве́ди:", "roman": "Trétij oxótnik, stáryj medvežátnik, jéxal tólʹko rasporjadítelem, zaščítnikom i učítelem.", "text": "Тре́тий охо́тник, ста́рый медвежа́тник, е́хал то́лько распоряди́телем, защи́тником и учи́телем.", "type": "quote" }, { "english": "\"I am a bear, and who are you?\" \"And I am a bear hunter!\" shouted the hunter and shot Pipa from his double-barrelled shotgun.", "ref": "1991, S. Sedov, “Про лягу́шку Пи́пу”, in Трамвай, number 5:", "roman": "― Ja ― Medvédʹ, a vy kto? ― A ja medvežátnik! ― zakričál oxótnik i kak strelʹnjót v Pípu iz svojéj dvustvólki.", "text": "― Я ― Медве́дь, а вы кто? ― А я медвежа́тник! ― закрича́л охо́тник и как стрельнёт в Пи́пу из свое́й двуство́лки.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bear hunter" ], "id": "en-медвежатник-ru-noun-5YtjXfpT", "links": [ [ "bear", "bear" ], [ "hunter", "hunter" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 17 31 1 31 17", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Hunting", "orig": "ru:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 48 2 0 10 40", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Male people", "orig": "ru:Male people", "parents": [ "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Look what an animal they show in cages or look how the bear trainer is leading a bear by a chain.", "ref": "1885, E. A. Salias, Ширь и мах:", "roman": "Von inóvo zvě́rja pokázyvajut v klě́tkax ilʹ vot Míšku kakóvo na cěpí medvěžátnik vódit.", "text": "Вонъ ино́го звѣ́ря пока́зываютъ в клѣ́тках иль вотъ Ми́шку како́го на цѣпи́ медвѣжа́тникъ во́дитъ.", "type": "quote" }, { "english": "Yelling so that the animal would dance, the bear trainer was playing his tambourine, but the bear was only roaring and shifting his feet on the spot.", "ref": "1927, A. P. Chapygin, Ра́зин Степа́н:", "roman": "Pokríkivaja, štob zverʹ pljasál, medvežátnik bil v búben, no medvédʹ tólʹko ryčál i pereminálsja na méste.", "text": "Покри́кивая, чтоб зверь пляса́л, медвежа́тник бил в бу́бен, но медве́дь то́лько рыча́л и перемина́лся на ме́сте.", "type": "quote" }, { "english": "Belarusians used to have a custom in this kind of situations where they invited a bear trainer and a bear; the latter was first led to the honourable part of the house, as a model, he was fed honey, cheese, butter and other things, and then the bear trainer commanded the bear to bow one for one for all the family members and led him through all the backstreets and all the stables.", "ref": "2000, S. A. Eremeeva, Ле́кции по ру́сскому иску́сству:", "roman": "U belorúsov byl obýčaj priglašátʹ v podóbnyx slúčajax medvežátnika s medvédem; poslédnevo velí snačála v počótnyj úgol xáty, pod óbraza, ugoščáli jevó ščédro mjódom, sýrom, máslom i próčim, potóm medvežátnik prikázyval medvédju poklonítʹsja po óčeredi vsem domášnim i vjol jevó po vsem zakoúlkam i xlevám.", "text": "У белору́сов был обы́чай приглаша́ть в подо́бных слу́чаях медвежа́тника с медве́дем; после́днего вели́ снача́ла в почётный у́гол ха́ты, под о́браза, угоща́ли его́ ще́дро мёдом, сы́ром, ма́слом и про́чим, пото́м медвежа́тник прика́зывал медве́дю поклони́ться по о́череди всем дома́шним и вёл его́ по всем закоу́лкам и хлева́м.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bear trainer (an entertainer who exhibits a trained bear)" ], "id": "en-медвежатник-ru-noun-zuMzLFY1", "links": [ [ "trainer", "trainer" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) bear trainer (an entertainer who exhibits a trained bear)" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 17 31 1 31 17", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Hunting", "orig": "ru:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 30 1 32 25", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Weapons", "orig": "ru:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Two-three hunters went on the bear hunt with dogs - \"bear dogs\" (a crossbreed of a laika and a mongrel) and beat the animal with an exploding bullet \"yazva\": in the rear end of the wound caused by this bullet easly fits a fist, and the destructive power is, as such, enormous.", "ref": "1911, “Корреспонде́нции”, in Сиби́рская торго́вая газе́та:", "roman": "Na medvéžʹju oxótu vyxódjat po dva ― tri oxótnika s sobákami - «medvežátnikami» (pómesʹ lájki s dvornjážkoj) i bʹjut zvérja razryvnój púlej «jázva»: v vyxodnóje otvérstije rány ot étoj púli svobódno vlázit kulák, ubójnostʹ, znáčit, ogrómnaja.", "text": "На медве́жью охо́ту выхо́дят по два ― три охо́тника с соба́ками - «медвежа́тниками» (по́месь ла́йки с дворня́жкой) и бьют зве́ря разрывно́й пу́лей «я́зва»: в выходно́е отве́рстие ра́ны от э́той пу́ли свобо́дно вла́зит кула́к, убо́йность, зна́чит, огро́мная.", "type": "quote" }, { "english": "The three-legged bear dog with a knawed through ear stopped opposite Kettie's apartment, sat down, pressed its ear against itself, howled with an ugly voice, yelped and went on.", "ref": "1928, V. Y. Shishkov, Угрю́м-река́:", "roman": "Trjoxlápyj, s oglódannym úxom pjos-medvežátnik ostanovílsja prótiv kvartíry Kɛ́tti, prisél, podžál úxo, durným gólosom vzvyl, tjávknul i ― dálʹše.", "text": "Трёхла́пый, с огло́данным у́хом пёс-медвежа́тник останови́лся про́тив кварти́ры Кэ́тти, присе́л, поджа́л у́хо, дурны́м го́лосом взвыл, тя́вкнул и ― да́льше.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a breed of dog used for bear hunting" ], "id": "en-медвежатник-ru-noun-8aXEtaeD", "links": [ [ "breed", "breed" ], [ "dog", "dog" ], [ "bear", "bear" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "And here I have a feeling as if Lolka spend a few days in a bear cage.", "ref": "2003, N. Aleksandrova, Не все ко́шки се́ры, →ISBN, page 310:", "roman": "A zdesʹ u menjá takóje čúvstvo, što Lólka provelá néskolʹko dnej v medvežátnike.", "text": "А здесь у меня́ тако́е чу́вство, что Ло́лка провела́ не́сколько дней в медвежа́тнике.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bear enclosure; bear cage" ], "id": "en-медвежатник-ru-noun-kiHYGNOU", "links": [ [ "enclosure", "enclosure" ], [ "cage", "cage" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Hunting", "orig": "ru:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 17 31 1 31 17", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Hunting", "orig": "ru:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 30 1 32 25", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Weapons", "orig": "ru:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "To my surprise and happiness, at the base of the stone stele, under a thick layer of needles that have lain so long that it became turf, I stumbled upon a hunter's double-edged knife.", "ref": "2019, E. Mosolov, “Селивёрст”, in Да́льний Восто́к, number 4:", "roman": "K svojemú udivléniju i rádosti, u samovó osnovánija kámennoj stély pod tólstym slójem sležávšejsja do sostojánija djórna xvói natknúlsja na dlínnyj oxótničij nož-medvežátnik.", "text": "К своему́ удивле́нию и ра́дости, у самого́ основа́ния ка́менной сте́лы под то́лстым сло́ем слежа́вшейся до состоя́ния дёрна хво́и наткну́лся на дли́нный охо́тничий нож-медвежа́тник.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "broad double-edged knife" ], "id": "en-медвежатник-ru-noun-m3g7II3d", "links": [ [ "hunting", "hunting#Noun" ], [ "double-edged", "double-edged" ], [ "knife", "knife" ] ], "raw_glosses": [ "(hunting) broad double-edged knife" ], "topics": [ "hobbies", "hunting", "lifestyle" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Crime", "orig": "ru:Crime", "parents": [ "Criminal law", "Society", "Law", "All topics", "Justice", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 6 9 3 24 56", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 5 2 24 65", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 5 11 2 26 55", "kind": "other", "name": "Russian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 7 14 2 20 56", "kind": "other", "name": "Russian links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 16 17 12 17 26", "kind": "other", "name": "Russian nouns with accent pattern a", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 10 19 6 13 45", "kind": "lifeform", "langcode": "ru", "name": "Dogs", "orig": "ru:Dogs", "parents": [ "Canids", "Carnivores", "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 17 31 1 31 17", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Hunting", "orig": "ru:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 48 2 0 10 40", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Male people", "orig": "ru:Male people", "parents": [ "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 8 2 18 65", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Walls and fences", "orig": "ru:Walls and fences", "parents": [ "Buildings and structures", "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 30 1 32 25", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Weapons", "orig": "ru:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "All these \"safecrackers\", which is what they call crackers of safes, remain only in the novels written by the writer Sheynin, they're all liquidated as a class long ago.", "ref": "1982, E. Limonov, Подро́сток Саве́нко:", "roman": "Vse «medvežátniki», kak nazyvájut vzlómščikov séjfov, ostálisʹ tólʹko v románax pisátelja Šéjnina, ix davnó likvidírovali kak klass.", "text": "Все «медвежа́тники», как называ́ют взло́мщиков се́йфов, оста́лись то́лько в рома́нах писа́теля Ше́йнина, их давно́ ликвиди́ровали как класс.", "type": "quote" }, { "english": "My interlocutor is the Crimean tatar Murat Galimov, who is known in Simferopol as an unsurpassed master in cracking locks and safes. Using the language of organised crime - a safecracker. But a completely legal one.", "ref": "2003, M. Vasil', “Лега́льного медвежа́тника”, in Богате́й:", "roman": "Moj sobesédnik ― krýmskij tatárin Murát Galímov, slyvúščij v Simferópole neprevzojdjónnym másterom po vskrýtiju zamkóv i séjfov. Govorjá jazykóm kriminalitéta ― medvežátnik. No soveršénno legálʹnyj.", "text": "Мой собесе́дник ― кры́мский тата́рин Мура́т Гали́мов, слыву́щий в Симферо́поле непревзойдённым ма́стером по вскры́тию замко́в и се́йфов. Говоря́ языко́м криминалите́та ― медвежа́тник. Но соверше́нно лега́льный.", "type": "quote" }, { "english": "\"Hey, bro, we were told you are a safecracker?\"", "ref": "2013, A. Motorov, Преступле́ние до́ктора Парово́зова:", "roman": "«Slyšʹ, bratán, nam skazáli, ty medvežátnik?»", "text": "«Слышь, брата́н, нам сказа́ли, ты медвежа́тник?»", "type": "quote" } ], "glosses": [ "safecracker" ], "id": "en-медвежатник-ru-noun-nccgzIGU", "links": [ [ "criminal", "criminal" ], [ "slang", "slang" ], [ "safecracker", "safecracker" ] ], "raw_glosses": [ "(criminal slang) safecracker" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[mʲɪdvʲɪˈʐatʲnʲɪk]" } ], "word": "медвежатник" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Russian 4-syllable words", "Russian animate nouns", "Russian entries with incorrect language header", "Russian lemmas", "Russian links with redundant wikilinks", "Russian masculine nouns", "Russian nouns", "Russian nouns with accent pattern a", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian velar-stem masculine-form accent-a nouns", "Russian velar-stem masculine-form nouns", "ru:Dogs", "ru:Hunting", "ru:Male people", "ru:Walls and fences", "ru:Weapons" ], "forms": [ { "form": "медвежа́тник", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "medvežátnik", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "медвежа́тника", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "медвежа́тники", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тников", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тниковый", "tags": [ "adjective", "relational" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ru-noun-table", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "velar-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "accent-a", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "медвежа́тник", "roman": "medvežátnik", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тники", "roman": "medvežátniki", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тника", "roman": "medvežátnika", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тников", "roman": "medvežátnikov", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тнику", "roman": "medvežátniku", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тникам", "roman": "medvežátnikam", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тника", "roman": "medvežátnika", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тников", "roman": "medvežátnikov", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тником", "roman": "medvežátnikom", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тниками", "roman": "medvežátnikami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "медвежа́тнике", "roman": "medvežátnike", "source": "declension", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "медвежа́тниках", "roman": "medvežátnikax", "source": "declension", "tags": [ "plural", "prepositional" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "медвежа́тник", "a": "an", "adj": "медвежа́тниковый" }, "expansion": "медвежа́тник • (medvežátnik) m anim (genitive медвежа́тника, nominative plural медвежа́тники, genitive plural медвежа́тников, relational adjective медвежа́тниковый)", "name": "ru-noun+" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "medvédʹ", "word": "медве́дь" }, { "roman": "medvéžij", "word": "медве́жий" } ], "senses": [ { "categories": [ "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The third hunter, an old bear hunter, rode along only as a manager, protector and teacher.", "ref": "1925, M. M. Prishvin, Медве́ди:", "roman": "Trétij oxótnik, stáryj medvežátnik, jéxal tólʹko rasporjadítelem, zaščítnikom i učítelem.", "text": "Тре́тий охо́тник, ста́рый медвежа́тник, е́хал то́лько распоряди́телем, защи́тником и учи́телем.", "type": "quote" }, { "english": "\"I am a bear, and who are you?\" \"And I am a bear hunter!\" shouted the hunter and shot Pipa from his double-barrelled shotgun.", "ref": "1991, S. Sedov, “Про лягу́шку Пи́пу”, in Трамвай, number 5:", "roman": "― Ja ― Medvédʹ, a vy kto? ― A ja medvežátnik! ― zakričál oxótnik i kak strelʹnjót v Pípu iz svojéj dvustvólki.", "text": "― Я ― Медве́дь, а вы кто? ― А я медвежа́тник! ― закрича́л охо́тник и как стрельнёт в Пи́пу из свое́й двуство́лки.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bear hunter" ], "links": [ [ "bear", "bear" ], [ "hunter", "hunter" ] ] }, { "categories": [ "Russian terms with historical senses", "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Look what an animal they show in cages or look how the bear trainer is leading a bear by a chain.", "ref": "1885, E. A. Salias, Ширь и мах:", "roman": "Von inóvo zvě́rja pokázyvajut v klě́tkax ilʹ vot Míšku kakóvo na cěpí medvěžátnik vódit.", "text": "Вонъ ино́го звѣ́ря пока́зываютъ в клѣ́тках иль вотъ Ми́шку како́го на цѣпи́ медвѣжа́тникъ во́дитъ.", "type": "quote" }, { "english": "Yelling so that the animal would dance, the bear trainer was playing his tambourine, but the bear was only roaring and shifting his feet on the spot.", "ref": "1927, A. P. Chapygin, Ра́зин Степа́н:", "roman": "Pokríkivaja, štob zverʹ pljasál, medvežátnik bil v búben, no medvédʹ tólʹko ryčál i pereminálsja na méste.", "text": "Покри́кивая, чтоб зверь пляса́л, медвежа́тник бил в бу́бен, но медве́дь то́лько рыча́л и перемина́лся на ме́сте.", "type": "quote" }, { "english": "Belarusians used to have a custom in this kind of situations where they invited a bear trainer and a bear; the latter was first led to the honourable part of the house, as a model, he was fed honey, cheese, butter and other things, and then the bear trainer commanded the bear to bow one for one for all the family members and led him through all the backstreets and all the stables.", "ref": "2000, S. A. Eremeeva, Ле́кции по ру́сскому иску́сству:", "roman": "U belorúsov byl obýčaj priglašátʹ v podóbnyx slúčajax medvežátnika s medvédem; poslédnevo velí snačála v počótnyj úgol xáty, pod óbraza, ugoščáli jevó ščédro mjódom, sýrom, máslom i próčim, potóm medvežátnik prikázyval medvédju poklonítʹsja po óčeredi vsem domášnim i vjol jevó po vsem zakoúlkam i xlevám.", "text": "У белору́сов был обы́чай приглаша́ть в подо́бных слу́чаях медвежа́тника с медве́дем; после́днего вели́ снача́ла в почётный у́гол ха́ты, под о́браза, угоща́ли его́ ще́дро мёдом, сы́ром, ма́слом и про́чим, пото́м медвежа́тник прика́зывал медве́дю поклони́ться по о́череди всем дома́шним и вёл его́ по всем закоу́лкам и хлева́м.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bear trainer (an entertainer who exhibits a trained bear)" ], "links": [ [ "trainer", "trainer" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) bear trainer (an entertainer who exhibits a trained bear)" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Two-three hunters went on the bear hunt with dogs - \"bear dogs\" (a crossbreed of a laika and a mongrel) and beat the animal with an exploding bullet \"yazva\": in the rear end of the wound caused by this bullet easly fits a fist, and the destructive power is, as such, enormous.", "ref": "1911, “Корреспонде́нции”, in Сиби́рская торго́вая газе́та:", "roman": "Na medvéžʹju oxótu vyxódjat po dva ― tri oxótnika s sobákami - «medvežátnikami» (pómesʹ lájki s dvornjážkoj) i bʹjut zvérja razryvnój púlej «jázva»: v vyxodnóje otvérstije rány ot étoj púli svobódno vlázit kulák, ubójnostʹ, znáčit, ogrómnaja.", "text": "На медве́жью охо́ту выхо́дят по два ― три охо́тника с соба́ками - «медвежа́тниками» (по́месь ла́йки с дворня́жкой) и бьют зве́ря разрывно́й пу́лей «я́зва»: в выходно́е отве́рстие ра́ны от э́той пу́ли свобо́дно вла́зит кула́к, убо́йность, зна́чит, огро́мная.", "type": "quote" }, { "english": "The three-legged bear dog with a knawed through ear stopped opposite Kettie's apartment, sat down, pressed its ear against itself, howled with an ugly voice, yelped and went on.", "ref": "1928, V. Y. Shishkov, Угрю́м-река́:", "roman": "Trjoxlápyj, s oglódannym úxom pjos-medvežátnik ostanovílsja prótiv kvartíry Kɛ́tti, prisél, podžál úxo, durným gólosom vzvyl, tjávknul i ― dálʹše.", "text": "Трёхла́пый, с огло́данным у́хом пёс-медвежа́тник останови́лся про́тив кварти́ры Кэ́тти, присе́л, поджа́л у́хо, дурны́м го́лосом взвыл, тя́вкнул и ― да́льше.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a breed of dog used for bear hunting" ], "links": [ [ "breed", "breed" ], [ "dog", "dog" ], [ "bear", "bear" ] ] }, { "categories": [ "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And here I have a feeling as if Lolka spend a few days in a bear cage.", "ref": "2003, N. Aleksandrova, Не все ко́шки се́ры, →ISBN, page 310:", "roman": "A zdesʹ u menjá takóje čúvstvo, što Lólka provelá néskolʹko dnej v medvežátnike.", "text": "А здесь у меня́ тако́е чу́вство, что Ло́лка провела́ не́сколько дней в медвежа́тнике.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bear enclosure; bear cage" ], "links": [ [ "enclosure", "enclosure" ], [ "cage", "cage" ] ] }, { "categories": [ "Russian terms with quotations", "ru:Hunting" ], "examples": [ { "english": "To my surprise and happiness, at the base of the stone stele, under a thick layer of needles that have lain so long that it became turf, I stumbled upon a hunter's double-edged knife.", "ref": "2019, E. Mosolov, “Селивёрст”, in Да́льний Восто́к, number 4:", "roman": "K svojemú udivléniju i rádosti, u samovó osnovánija kámennoj stély pod tólstym slójem sležávšejsja do sostojánija djórna xvói natknúlsja na dlínnyj oxótničij nož-medvežátnik.", "text": "К своему́ удивле́нию и ра́дости, у самого́ основа́ния ка́менной сте́лы под то́лстым сло́ем слежа́вшейся до состоя́ния дёрна хво́и наткну́лся на дли́нный охо́тничий нож-медвежа́тник.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "broad double-edged knife" ], "links": [ [ "hunting", "hunting#Noun" ], [ "double-edged", "double-edged" ], [ "knife", "knife" ] ], "raw_glosses": [ "(hunting) broad double-edged knife" ], "topics": [ "hobbies", "hunting", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "Russian criminal slang", "Russian terms with quotations", "ru:Crime" ], "examples": [ { "english": "All these \"safecrackers\", which is what they call crackers of safes, remain only in the novels written by the writer Sheynin, they're all liquidated as a class long ago.", "ref": "1982, E. Limonov, Подро́сток Саве́нко:", "roman": "Vse «medvežátniki», kak nazyvájut vzlómščikov séjfov, ostálisʹ tólʹko v románax pisátelja Šéjnina, ix davnó likvidírovali kak klass.", "text": "Все «медвежа́тники», как называ́ют взло́мщиков се́йфов, оста́лись то́лько в рома́нах писа́теля Ше́йнина, их давно́ ликвиди́ровали как класс.", "type": "quote" }, { "english": "My interlocutor is the Crimean tatar Murat Galimov, who is known in Simferopol as an unsurpassed master in cracking locks and safes. Using the language of organised crime - a safecracker. But a completely legal one.", "ref": "2003, M. Vasil', “Лега́льного медвежа́тника”, in Богате́й:", "roman": "Moj sobesédnik ― krýmskij tatárin Murát Galímov, slyvúščij v Simferópole neprevzojdjónnym másterom po vskrýtiju zamkóv i séjfov. Govorjá jazykóm kriminalitéta ― medvežátnik. No soveršénno legálʹnyj.", "text": "Мой собесе́дник ― кры́мский тата́рин Мура́т Гали́мов, слыву́щий в Симферо́поле непревзойдённым ма́стером по вскры́тию замко́в и се́йфов. Говоря́ языко́м криминалите́та ― медвежа́тник. Но соверше́нно лега́льный.", "type": "quote" }, { "english": "\"Hey, bro, we were told you are a safecracker?\"", "ref": "2013, A. Motorov, Преступле́ние до́ктора Парово́зова:", "roman": "«Slyšʹ, bratán, nam skazáli, ty medvežátnik?»", "text": "«Слышь, брата́н, нам сказа́ли, ты медвежа́тник?»", "type": "quote" } ], "glosses": [ "safecracker" ], "links": [ [ "criminal", "criminal" ], [ "slang", "slang" ], [ "safecracker", "safecracker" ] ], "raw_glosses": [ "(criminal slang) safecracker" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[mʲɪdvʲɪˈʐatʲnʲɪk]" } ], "word": "медвежатник" }
Download raw JSONL data for медвежатник meaning in All languages combined (13.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.