See кампаставаць on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "kampastavácʹ mazhí", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кампастава́ць мазгі́" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "be", "2": "fr", "3": "composter", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from French composter", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "be", "2": "кампо́ст", "3": "-ава́ць" }, "expansion": "By surface analysis, кампо́ст (kampóst) + -ава́ць (-avácʹ)", "name": "surf" }, { "args": { "1": "uk", "2": "компостува́ти" }, "expansion": "Ukrainian компостува́ти (kompostuváty)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "компости́ровать" }, "expansion": "Russian компости́ровать (kompostírovatʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Ultimately borrowed from French composter. By surface analysis, кампо́ст (kampóst) + -ава́ць (-avácʹ), although the semantic connection is non-obvious for the second meaning in Belarusian. Compare Ukrainian компостува́ти (kompostuváty), Russian компости́ровать (kompostírovatʹ).", "forms": [ { "form": "кампастава́ць", "tags": [ "canonical", "imperfective" ] }, { "form": "kampastavácʹ", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "пракампастава́ць", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "imperfective transitive", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "be-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "2a", "source": "conjugation", "tags": [ "class" ] }, { "form": "кампастава́ць", "roman": "kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "infinitive" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "present" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "past" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "present" ] }, { "form": "кампастава́ны", "roman": "kampastavány", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "past" ] }, { "form": "кампасту́ючы", "roman": "kampastújučy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "present" ] }, { "form": "кампастава́ўшы", "roman": "kampastaváwšy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "past" ] }, { "form": "кампасту́ю", "roman": "kampastúju", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "present", "singular" ] }, { "form": "бу́ду кампастава́ць", "roman": "búdu kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "singular" ] }, { "form": "кампасту́еш", "roman": "kampastúješ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "бу́дзеш кампастава́ць", "roman": "búdzješ kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "second-person", "singular" ] }, { "form": "кампасту́е", "roman": "kampastúje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "бу́дзе кампастава́ць", "roman": "búdzje kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "singular", "third-person" ] }, { "form": "кампасту́ем", "roman": "kampastújem", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "plural", "present" ] }, { "form": "бу́дзем кампастава́ць", "roman": "búdzjem kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "plural" ] }, { "form": "кампасту́еце", "roman": "kampastújecje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "second-person" ] }, { "form": "бу́дзеце кампастава́ць", "roman": "búdzjecje kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "second-person" ] }, { "form": "кампасту́юць", "roman": "kampastújucʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "third-person" ] }, { "form": "бу́дуць кампастава́ць", "roman": "búducʹ kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "third-person" ] }, { "form": "кампасту́й", "roman": "kampastúj", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "second-person", "singular" ] }, { "form": "кампасту́йце", "roman": "kampastújcje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural", "second-person" ] }, { "form": "кампастава́ў", "roman": "kampastaváw", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "кампастава́лі", "roman": "kampastaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "plural" ] }, { "form": "кампастава́ла", "roman": "kampastavála", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "кампастава́лі", "roman": "kampastaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "plural" ] }, { "form": "кампастава́ла", "roman": "kampastavála", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "кампастава́лі", "roman": "kampastaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "plural" ] }, { "form": "кампасці́раваць", "roman": "kampascíravacʹ", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "кампастава́ць", "2": "impf", "pf": "пракампастава́ць" }, "expansion": "кампастава́ць • (kampastavácʹ) impf (perfective пракампастава́ць)", "name": "be-verb" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ка", "мпа", "ста", "ваць" ] }, { "parts": [ "ка", "мпас", "та", "ваць" ] }, { "parts": [ "кам", "па", "ста", "ваць" ] }, { "parts": [ "кам", "пас", "та", "ваць" ] } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "кампастава́ць<2a.impf.tr.ppp+>" }, "name": "be-conj" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Belarusian terms suffixed with -аваць", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "english": "We’ll compost it with manure.", "ref": "1960, Макар Паслядовіч, З табою побач, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1984, Частка трэцяя, ІХ:", "roman": "Budzjem kampastavacʹ z hnójem.", "text": "Будзем кампаставаць з гноем.", "translation": "We’ll compost it with manure.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 52, 81 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 52, 61 ] ], "english": "Sometimes we worked in the garden, and sometimes we composted black soil, dug in the dark places, mixing it with tree bits and dust taken from tree hollows, to improve the soil in our garen, make it more cultured, because manure is limited.", "ref": "1997 [1668], Ганс Якаб Крыстофэль фон Грымэльсгаўзэн [Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen], translated by Васіль Сёмуха, Авантурнік Сімпліцысімус [Simplicius Simplicissimus], Minsk: Мастацкая літаратура, Раздзел адзінаццаты: Сімпліцы расказвае, што пілі і елі і што ў гаспадарцы рабіць умелі, page 45:", "roman": "To pracavali w sadzje, to inšym razam kampastavali čarnazjem, nakapany w cjanistyx mjascinax, mjašajučy jahó z drawljanaj pacjaruxaj i paraxnóm, nabranymi w duplax, kab paljepšycʹ, ukulʹturycʹ hljebu w našym sadzje, bo dzje ž tahó nam hnóju.", "text": "[...] einmal arbeiteten wir im Garten, das andermal suchten wir den feisten Grund an schattigen Orten, und aus hohlen Bäumen zusammen, unsern Garten, anstatt des Dungs, damit zu bessern [...]", "translation": "Sometimes we worked in the garden, and sometimes we composted black soil, dug in the dark places, mixing it with tree bits and dust taken from tree hollows, to improve the soil in our garen, make it more cultured, because manure is limited.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 74, 86 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 31, 38 ], [ 105, 112 ] ], "english": "No one would be surprised at a compost bin in a backyard, but it turns out it’s possible to successfully compost organic waste at a balcony, terrace or even at home.", "ref": "2024 May 17, Якуб Ямрозэк, “Пры дапамозе чарвякоў можна паспяхова кампаставаць арганічныя адходы на балконе”, in Polskie radio dla zagranicy, беларуская служба, archived from the original on 07 Jun 2024:", "roman": "Kampóscjer na wčastku nikóha nje zdziwljaje, alje, akazvajecca, móžna paspjaxóva kampastavacʹ arhaničnyja adxódy na balkónje, terasje ci navat dóma.", "text": "Кампосцер на ўчастку нікога не здзіўляе, але, аказваецца, можна паспяхова кампаставаць арганічныя адходы на балконе, тэрасе ці нават дома.", "translation": "No one would be surprised at a compost bin in a backyard, but it turns out it’s possible to successfully compost organic waste at a balcony, terrace or even at home.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to compost" ], "id": "en-кампаставаць-be-verb-rIAmS3jl", "links": [ [ "compost", "compost" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Belarusian terms suffixed with -аваць", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 45, 50 ] ], "english": "The ticket inspectors don’t touch me now — I punch my tickets; there are rumours that I’ve also disappeared, but I don’t believe them, getting up with dry eyes.", "ref": "2000, Сяргей Шыдлоўскі, “Раса патрыярхаў”, in Правінцыя, numbers №1—2 (2000), Białystok, →ISSN, page 61:", "roman": "Kantóra cjapjer nje čapaje — kampastuju kvitki, xódzjacʹ čutki, što ja taksama prapaw, tólʹki ja im pókulʹ nja vjeru, pračynajusja z suximi vačyma.", "text": "Кантора цяпер не чапае — кампастую квіткі, ходзяць чуткі, што я таксама прапаў, толькі я ім покуль ня веру, прачынаюся з сухімі вачыма.", "translation": "The ticket inspectors don’t touch me now — I punch my tickets; there are rumours that I’ve also disappeared, but I don’t believe them, getting up with dry eyes.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "english": "Don’t punch [one-way] tickets if you have a travel pass...", "ref": "2013, Андрэй Хадановіч, “Балада пра трыццаць восьмы тралейбус”, in Дэжа вю: перавыбранае, Minsk: Логвінаў, →ISBN, page 91:", "roman": "Nje kampastujcje talónaw, majučy prajazny...", "text": "Не кампастуйце талонаў, маючы праязны...", "translation": "Don’t punch [one-way] tickets if you have a travel pass...", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 32, 39 ] ], "english": "… the heavenly ticket inspector punches your tickets, the souls of all the saints fly behind you, the time exists for you to kill.", "ref": "2023, Сяргей Жадан [Serhiy Zhadan], translated by Алег Жлутка, Anarchy in the UKR, London: Skaryna Press, Частка трэцяя, Чырвоны Даўн Таўн; 10. Паўднёвы бок поўначы, pages 159-160:", "roman": "[...] njabjesny kantraljór kampastuje tvaje kvitki, dušy wsix svjatyx ljatucʹ za tabóju, čas isnuje dlja tahó, kab ty jahó zabiw.", "text": "[...] небесний контролер компостує твої квитки, душі всіх святих летять за тобою, час існує для того, щоби ти його вбив.", "translation": "… the heavenly ticket inspector punches your tickets, the souls of all the saints fly behind you, the time exists for you to kill.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to validate by punching holes or stamping (about transport tickets)" ], "id": "en-кампаставаць-be-verb-Lp0ZESaN", "links": [ [ "validate", "validate" ], [ "punch", "punch" ], [ "holes", "holes" ], [ "stamping", "stamping" ] ], "synonyms": [ { "word": "прабі́ваць" }, { "word": "валідава́ць" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kampastaˈvat͡sʲ]" }, { "rhymes": "-at͡sʲ" } ], "word": "кампаставаць" }
{ "categories": [ "Belarusian class 2 verbs", "Belarusian class 2a verbs", "Belarusian entries with incorrect language header", "Belarusian imperfective verbs", "Belarusian lemmas", "Belarusian terms borrowed from French", "Belarusian terms derived from French", "Belarusian terms suffixed with -аваць", "Belarusian terms with IPA pronunciation", "Belarusian transitive verbs", "Belarusian verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Belarusian/at͡sʲ", "Rhymes:Belarusian/at͡sʲ/4 syllables" ], "derived": [ { "roman": "kampastavácʹ mazhí", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кампастава́ць мазгі́" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "be", "2": "fr", "3": "composter", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from French composter", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "be", "2": "кампо́ст", "3": "-ава́ць" }, "expansion": "By surface analysis, кампо́ст (kampóst) + -ава́ць (-avácʹ)", "name": "surf" }, { "args": { "1": "uk", "2": "компостува́ти" }, "expansion": "Ukrainian компостува́ти (kompostuváty)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "компости́ровать" }, "expansion": "Russian компости́ровать (kompostírovatʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Ultimately borrowed from French composter. By surface analysis, кампо́ст (kampóst) + -ава́ць (-avácʹ), although the semantic connection is non-obvious for the second meaning in Belarusian. Compare Ukrainian компостува́ти (kompostuváty), Russian компости́ровать (kompostírovatʹ).", "forms": [ { "form": "кампастава́ць", "tags": [ "canonical", "imperfective" ] }, { "form": "kampastavácʹ", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "пракампастава́ць", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "imperfective transitive", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "be-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "2a", "source": "conjugation", "tags": [ "class" ] }, { "form": "кампастава́ць", "roman": "kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "infinitive" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "present" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "past" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "present" ] }, { "form": "кампастава́ны", "roman": "kampastavány", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "past" ] }, { "form": "кампасту́ючы", "roman": "kampastújučy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "present" ] }, { "form": "кампастава́ўшы", "roman": "kampastaváwšy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "past" ] }, { "form": "кампасту́ю", "roman": "kampastúju", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "present", "singular" ] }, { "form": "бу́ду кампастава́ць", "roman": "búdu kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "singular" ] }, { "form": "кампасту́еш", "roman": "kampastúješ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "бу́дзеш кампастава́ць", "roman": "búdzješ kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "second-person", "singular" ] }, { "form": "кампасту́е", "roman": "kampastúje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "бу́дзе кампастава́ць", "roman": "búdzje kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "singular", "third-person" ] }, { "form": "кампасту́ем", "roman": "kampastújem", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "plural", "present" ] }, { "form": "бу́дзем кампастава́ць", "roman": "búdzjem kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "plural" ] }, { "form": "кампасту́еце", "roman": "kampastújecje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "second-person" ] }, { "form": "бу́дзеце кампастава́ць", "roman": "búdzjecje kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "second-person" ] }, { "form": "кампасту́юць", "roman": "kampastújucʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "third-person" ] }, { "form": "бу́дуць кампастава́ць", "roman": "búducʹ kampastavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "third-person" ] }, { "form": "кампасту́й", "roman": "kampastúj", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "second-person", "singular" ] }, { "form": "кампасту́йце", "roman": "kampastújcje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural", "second-person" ] }, { "form": "кампастава́ў", "roman": "kampastaváw", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "кампастава́лі", "roman": "kampastaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "plural" ] }, { "form": "кампастава́ла", "roman": "kampastavála", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "кампастава́лі", "roman": "kampastaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "plural" ] }, { "form": "кампастава́ла", "roman": "kampastavála", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "кампастава́лі", "roman": "kampastaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "plural" ] }, { "form": "кампасці́раваць", "roman": "kampascíravacʹ", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "кампастава́ць", "2": "impf", "pf": "пракампастава́ць" }, "expansion": "кампастава́ць • (kampastavácʹ) impf (perfective пракампастава́ць)", "name": "be-verb" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ка", "мпа", "ста", "ваць" ] }, { "parts": [ "ка", "мпас", "та", "ваць" ] }, { "parts": [ "кам", "па", "ста", "ваць" ] }, { "parts": [ "кам", "пас", "та", "ваць" ] } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "кампастава́ць<2a.impf.tr.ppp+>" }, "name": "be-conj" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "english": "We’ll compost it with manure.", "ref": "1960, Макар Паслядовіч, З табою побач, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1984, Частка трэцяя, ІХ:", "roman": "Budzjem kampastavacʹ z hnójem.", "text": "Будзем кампаставаць з гноем.", "translation": "We’ll compost it with manure.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 52, 81 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 52, 61 ] ], "english": "Sometimes we worked in the garden, and sometimes we composted black soil, dug in the dark places, mixing it with tree bits and dust taken from tree hollows, to improve the soil in our garen, make it more cultured, because manure is limited.", "ref": "1997 [1668], Ганс Якаб Крыстофэль фон Грымэльсгаўзэн [Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen], translated by Васіль Сёмуха, Авантурнік Сімпліцысімус [Simplicius Simplicissimus], Minsk: Мастацкая літаратура, Раздзел адзінаццаты: Сімпліцы расказвае, што пілі і елі і што ў гаспадарцы рабіць умелі, page 45:", "roman": "To pracavali w sadzje, to inšym razam kampastavali čarnazjem, nakapany w cjanistyx mjascinax, mjašajučy jahó z drawljanaj pacjaruxaj i paraxnóm, nabranymi w duplax, kab paljepšycʹ, ukulʹturycʹ hljebu w našym sadzje, bo dzje ž tahó nam hnóju.", "text": "[...] einmal arbeiteten wir im Garten, das andermal suchten wir den feisten Grund an schattigen Orten, und aus hohlen Bäumen zusammen, unsern Garten, anstatt des Dungs, damit zu bessern [...]", "translation": "Sometimes we worked in the garden, and sometimes we composted black soil, dug in the dark places, mixing it with tree bits and dust taken from tree hollows, to improve the soil in our garen, make it more cultured, because manure is limited.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 74, 86 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 31, 38 ], [ 105, 112 ] ], "english": "No one would be surprised at a compost bin in a backyard, but it turns out it’s possible to successfully compost organic waste at a balcony, terrace or even at home.", "ref": "2024 May 17, Якуб Ямрозэк, “Пры дапамозе чарвякоў можна паспяхова кампаставаць арганічныя адходы на балконе”, in Polskie radio dla zagranicy, беларуская служба, archived from the original on 07 Jun 2024:", "roman": "Kampóscjer na wčastku nikóha nje zdziwljaje, alje, akazvajecca, móžna paspjaxóva kampastavacʹ arhaničnyja adxódy na balkónje, terasje ci navat dóma.", "text": "Кампосцер на ўчастку нікога не здзіўляе, але, аказваецца, можна паспяхова кампаставаць арганічныя адходы на балконе, тэрасе ці нават дома.", "translation": "No one would be surprised at a compost bin in a backyard, but it turns out it’s possible to successfully compost organic waste at a balcony, terrace or even at home.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to compost" ], "links": [ [ "compost", "compost" ] ] }, { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 45, 50 ] ], "english": "The ticket inspectors don’t touch me now — I punch my tickets; there are rumours that I’ve also disappeared, but I don’t believe them, getting up with dry eyes.", "ref": "2000, Сяргей Шыдлоўскі, “Раса патрыярхаў”, in Правінцыя, numbers №1—2 (2000), Białystok, →ISSN, page 61:", "roman": "Kantóra cjapjer nje čapaje — kampastuju kvitki, xódzjacʹ čutki, što ja taksama prapaw, tólʹki ja im pókulʹ nja vjeru, pračynajusja z suximi vačyma.", "text": "Кантора цяпер не чапае — кампастую квіткі, ходзяць чуткі, што я таксама прапаў, толькі я ім покуль ня веру, прачынаюся з сухімі вачыма.", "translation": "The ticket inspectors don’t touch me now — I punch my tickets; there are rumours that I’ve also disappeared, but I don’t believe them, getting up with dry eyes.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 11 ] ], "english": "Don’t punch [one-way] tickets if you have a travel pass...", "ref": "2013, Андрэй Хадановіч, “Балада пра трыццаць восьмы тралейбус”, in Дэжа вю: перавыбранае, Minsk: Логвінаў, →ISBN, page 91:", "roman": "Nje kampastujcje talónaw, majučy prajazny...", "text": "Не кампастуйце талонаў, маючы праязны...", "translation": "Don’t punch [one-way] tickets if you have a travel pass...", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 32, 39 ] ], "english": "… the heavenly ticket inspector punches your tickets, the souls of all the saints fly behind you, the time exists for you to kill.", "ref": "2023, Сяргей Жадан [Serhiy Zhadan], translated by Алег Жлутка, Anarchy in the UKR, London: Skaryna Press, Частка трэцяя, Чырвоны Даўн Таўн; 10. Паўднёвы бок поўначы, pages 159-160:", "roman": "[...] njabjesny kantraljór kampastuje tvaje kvitki, dušy wsix svjatyx ljatucʹ za tabóju, čas isnuje dlja tahó, kab ty jahó zabiw.", "text": "[...] небесний контролер компостує твої квитки, душі всіх святих летять за тобою, час існує для того, щоби ти його вбив.", "translation": "… the heavenly ticket inspector punches your tickets, the souls of all the saints fly behind you, the time exists for you to kill.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to validate by punching holes or stamping (about transport tickets)" ], "links": [ [ "validate", "validate" ], [ "punch", "punch" ], [ "holes", "holes" ], [ "stamping", "stamping" ] ], "synonyms": [ { "word": "прабі́ваць" }, { "word": "валідава́ць" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kampastaˈvat͡sʲ]" }, { "rhymes": "-at͡sʲ" } ], "word": "кампаставаць" }
Download raw JSONL data for кампаставаць meaning in All languages combined (12.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-27 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.