See во-вторых on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "во-вторы́х", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "vo-vtorýx", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "во-вторы́х" }, "expansion": "во-вторы́х • (vo-vtorýx)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Russian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "He felt firmly assured that he had every right to take a rest, pleasure, in a prolonged and comfortable journey, and other things besides. For such an assurance he had the good reason, that, in the first place, he was rich, and that, in the second, in spite of his fifty-eight years, he was only just taking his first plunge into life.", "ref": "1915, Иван Бунин, Господин из Сан-Франциско; English translation from The Gentleman from San Francisco, New York: Modern Library, 1925:", "roman": "On byl tvjórdo uveren, što imejet polnoje pravo na otdyx, na udovolʹstvije, na putešestvije dolgoje i komfortabelʹnoje, i malo li ješčó na što. Dlja takoj uverennosti u nevo byl tot rezon, što, vo-pervyx, on byl bogat, a vo-vtoryx, tolʹko što pristupal k žizni, nesmotrja na svoi pjatʹdesjat vosemʹ let.", "text": "Он был твёрдо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное, и мало ли ещё на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "secondly, second (in the second place)" ], "id": "en-во-вторых-ru-adv-~kuOvdvf", "links": [ [ "secondly", "secondly" ], [ "second", "second" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[və‿ftɐˈrɨx]" }, { "audio": "Ru-во-вторых.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/Ru-%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85.ogg/Ru-%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Ru-%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85.ogg" }, { "rhymes": "-ɨx" } ], "word": "во-вторых" }
{ "forms": [ { "form": "во-вторы́х", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "vo-vtorýx", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "во-вторы́х" }, "expansion": "во-вторы́х • (vo-vtorýx)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Russian/ɨx", "Rhymes:Russian/ɨx/3 syllables", "Russian adverbs", "Russian entries with incorrect language header", "Russian lemmas", "Russian multiword terms", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He felt firmly assured that he had every right to take a rest, pleasure, in a prolonged and comfortable journey, and other things besides. For such an assurance he had the good reason, that, in the first place, he was rich, and that, in the second, in spite of his fifty-eight years, he was only just taking his first plunge into life.", "ref": "1915, Иван Бунин, Господин из Сан-Франциско; English translation from The Gentleman from San Francisco, New York: Modern Library, 1925:", "roman": "On byl tvjórdo uveren, što imejet polnoje pravo na otdyx, na udovolʹstvije, na putešestvije dolgoje i komfortabelʹnoje, i malo li ješčó na što. Dlja takoj uverennosti u nevo byl tot rezon, što, vo-pervyx, on byl bogat, a vo-vtoryx, tolʹko što pristupal k žizni, nesmotrja na svoi pjatʹdesjat vosemʹ let.", "text": "Он был твёрдо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное, и мало ли ещё на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "secondly, second (in the second place)" ], "links": [ [ "secondly", "secondly" ], [ "second", "second" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[və‿ftɐˈrɨx]" }, { "audio": "Ru-во-вторых.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/Ru-%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85.ogg/Ru-%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Ru-%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85.ogg" }, { "rhymes": "-ɨx" } ], "word": "во-вторых" }
Download raw JSONL data for во-вторых meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.