"в Тулу со своим самоваром" meaning in All languages combined

See в Тулу со своим самоваром on Wiktionary

Phrase [Russian]

IPA: [ˈf‿tuɫʊ sə‿svɐˈim səmɐˈvarəm] Forms: в Ту́лу со свои́м самова́ром [canonical], v Túlu so svoím samovárom [romanization]
Etymology: Literally, "(going) to Tula with your own samovar"; compare to owls to Athens and coals to Newcastle. The phrase derives from the fact that Tula is well-known for samovars. The phrase was coined by Chekhov. Head templates: {{head|ru|phrase|head=в Ту́лу со свои́м самова́ром}} в Ту́лу со свои́м самова́ром • (v Túlu so svoím samovárom)
  1. coals to Newcastle; (to do) something pointless Related terms: е́здить в Ту́лу со свои́м самова́ром (jézditʹ v Túlu so svoím samovárom)
    Sense id: en-в_Тулу_со_своим_самоваром-ru-phrase-vqKoedOB Categories (other): Russian entries with incorrect language header

Download JSON data for в Тулу со своим самоваром meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "etymology_text": "Literally, \"(going) to Tula with your own samovar\"; compare to owls to Athens and coals to Newcastle. The phrase derives from the fact that Tula is well-known for samovars. The phrase was coined by Chekhov.",
  "forms": [
    {
      "form": "в Ту́лу со свои́м самова́ром",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "v Túlu so svoím samovárom",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "phrase",
        "head": "в Ту́лу со свои́м самова́ром"
      },
      "expansion": "в Ту́лу со свои́м самова́ром • (v Túlu so svoím samovárom)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And your colleagues shrug their shoulders in surprise: with your own samovar to Tula?",
          "ref": "2005, “Отдых без супруга”, in Комсомольская правда",
          "roman": "I kollégi udivljónno požimájut plečámi: V Túlu so svoím samovárom?",
          "text": "И колле́ги удивлённо пожима́ют плеча́ми: В Ту́лу со свои́м самова́ром?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "coals to Newcastle; (to do) something pointless"
      ],
      "id": "en-в_Тулу_со_своим_самоваром-ru-phrase-vqKoedOB",
      "links": [
        [
          "coals to Newcastle",
          "coals to Newcastle"
        ],
        [
          "pointless",
          "pointless"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "jézditʹ v Túlu so svoím samovárom",
          "word": "е́здить в Ту́лу со свои́м самова́ром"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈf‿tuɫʊ sə‿svɐˈim səmɐˈvarəm]"
    }
  ],
  "word": "в Тулу со своим самоваром"
}
{
  "etymology_text": "Literally, \"(going) to Tula with your own samovar\"; compare to owls to Athens and coals to Newcastle. The phrase derives from the fact that Tula is well-known for samovars. The phrase was coined by Chekhov.",
  "forms": [
    {
      "form": "в Ту́лу со свои́м самова́ром",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "v Túlu so svoím samovárom",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "phrase",
        "head": "в Ту́лу со свои́м самова́ром"
      },
      "expansion": "в Ту́лу со свои́м самова́ром • (v Túlu so svoím samovárom)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "jézditʹ v Túlu so svoím samovárom",
      "word": "е́здить в Ту́лу со свои́м самова́ром"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian idioms",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian phrases",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And your colleagues shrug their shoulders in surprise: with your own samovar to Tula?",
          "ref": "2005, “Отдых без супруга”, in Комсомольская правда",
          "roman": "I kollégi udivljónno požimájut plečámi: V Túlu so svoím samovárom?",
          "text": "И колле́ги удивлённо пожима́ют плеча́ми: В Ту́лу со свои́м самова́ром?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "coals to Newcastle; (to do) something pointless"
      ],
      "links": [
        [
          "coals to Newcastle",
          "coals to Newcastle"
        ],
        [
          "pointless",
          "pointless"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈf‿tuɫʊ sə‿svɐˈim səmɐˈvarəm]"
    }
  ],
  "word": "в Тулу со своим самоваром"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.