"Собакевич" meaning in All languages combined

See Собакевич on Wiktionary

Proper name [Russian]

IPA: [səbɐˈkʲevʲɪt͡ɕ]
Head templates: {{ru-proper noun+|Собаке́вич|a=an}} Собаке́вич • (Sobakévič) m anim (genitive Собаке́вича) Forms: Собаке́вич [canonical], Sobakévič [romanization], Собаке́вича [genitive], no-table-tags [table-tags], Собаке́вич [nominative, singular], Собаке́вичи [nominative, plural], Собаке́вича [genitive, singular], Собаке́вичей [genitive, plural], Собаке́вичу [dative, singular], Собаке́вичам [dative, plural], Собаке́вича [accusative, singular], Собаке́вичей [accusative, plural], Собаке́вичем [instrumental, singular], Собаке́вичами [instrumental, plural], Собаке́виче [prepositional, singular], Собаке́вичах [plural, prepositional]
  1. Sobakevitch (a character of Dead Souls by Nikolai Gogol)
{
  "forms": [
    {
      "form": "Собаке́вич",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Sobakévič",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вича",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ru-noun-table",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "sibilant-stem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вич",
      "roman": "Sobakévič",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичи",
      "roman": "Sobakéviči",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вича",
      "roman": "Sobakéviča",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичей",
      "roman": "Sobakévičej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичу",
      "roman": "Sobakéviču",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичам",
      "roman": "Sobakévičam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вича",
      "roman": "Sobakéviča",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичей",
      "roman": "Sobakévičej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичем",
      "roman": "Sobakévičem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичами",
      "roman": "Sobakévičami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́виче",
      "roman": "Sobakéviče",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичах",
      "roman": "Sobakévičax",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Собаке́вич",
        "a": "an"
      },
      "expansion": "Собаке́вич • (Sobakévič) m anim (genitive Собаке́вича)",
      "name": "ru-proper noun+"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian nouns with accent pattern a",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ru",
          "name": "Fictional characters",
          "orig": "ru:Fictional characters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ru",
          "name": "Literature",
          "orig": "ru:Literature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              48
            ]
          ],
          "english": "When Tchitchikov stole a sidelong glance at Sobakevitch, he struck him on this occasion as being extremely like a middle-sized bear.",
          "ref": "1842, Николай Гоголь [Nikolai Gogol], “Том I, Глава V”, in Мёртвые души; English translation from Constance Garnett, transl., Dead Souls—A Poem, London: Chatto & Windus, 1922:",
          "roman": "Kogdá Číčikov vzgljanúl ískosa na Sobakéviča, on jemú na étot raz pokazálsja vesʹmá poxóžim na srédnej veličiný medvédja.",
          "text": "Когда́ Чи́чиков взгляну́л и́скоса на Собаке́вича, он ему́ на э́тот раз показа́лся весьма́ похо́жим на сре́дней величины́ медве́дя.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              144,
              155
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              163
            ]
          ],
          "english": "In my opinion that round, heavy summer-house on its clumsy columns, which combined the romantic charm of an old tomb with the ungainliness of a Sobakevitch, was the most poetical nook in the whole town.",
          "ref": "1888, Антон Чехов [Anton Chekhov], Огни, Санкт-Петербург: Северный вестник; English translation from Constance Garnett, transl., Lights, (Please provide a date or year):",
          "roman": "Po mojemú mnéniju, éta krúglaja, tjažólaja besédka na neukljúžix kolónnax, sojedinjávšaja v sebé lirízm stárovo mogílʹnovo pámjatnika s topórnostʹju Sobakéviča, bylá sámym poetíčeskim ugolkóm vo vsjom górode.",
          "text": "По моему́ мне́нию, э́та кру́глая, тяжёлая бесе́дка на неуклю́жих коло́ннах, соединя́вшая в себе́ лири́зм ста́рого моги́льного па́мятника с топо́рностью Собаке́вича, была́ са́мым поэти́ческим уголко́м во всём го́роде.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sobakevitch (a character of Dead Souls by Nikolai Gogol)"
      ],
      "id": "en-Собакевич-ru-name-wTSdtAGS",
      "links": [
        [
          "character",
          "character"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[səbɐˈkʲevʲɪt͡ɕ]"
    }
  ],
  "word": "Собакевич"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "Собаке́вич",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Sobakévič",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вича",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ru-noun-table",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "sibilant-stem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вич",
      "roman": "Sobakévič",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичи",
      "roman": "Sobakéviči",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вича",
      "roman": "Sobakéviča",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичей",
      "roman": "Sobakévičej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичу",
      "roman": "Sobakéviču",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичам",
      "roman": "Sobakévičam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вича",
      "roman": "Sobakéviča",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичей",
      "roman": "Sobakévičej",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичем",
      "roman": "Sobakévičem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичами",
      "roman": "Sobakévičami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́виче",
      "roman": "Sobakéviče",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Собаке́вичах",
      "roman": "Sobakévičax",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Собаке́вич",
        "a": "an"
      },
      "expansion": "Собаке́вич • (Sobakévič) m anim (genitive Собаке́вича)",
      "name": "ru-proper noun+"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian 4-syllable words",
        "Russian animate nouns",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian links with redundant alt parameters",
        "Russian links with redundant wikilinks",
        "Russian masculine nouns",
        "Russian nouns with accent pattern a",
        "Russian proper nouns",
        "Russian sibilant-stem masculine-form accent-a nouns",
        "Russian sibilant-stem masculine-form nouns",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations",
        "ru:Fictional characters",
        "ru:Literature"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              48
            ]
          ],
          "english": "When Tchitchikov stole a sidelong glance at Sobakevitch, he struck him on this occasion as being extremely like a middle-sized bear.",
          "ref": "1842, Николай Гоголь [Nikolai Gogol], “Том I, Глава V”, in Мёртвые души; English translation from Constance Garnett, transl., Dead Souls—A Poem, London: Chatto & Windus, 1922:",
          "roman": "Kogdá Číčikov vzgljanúl ískosa na Sobakéviča, on jemú na étot raz pokazálsja vesʹmá poxóžim na srédnej veličiný medvédja.",
          "text": "Когда́ Чи́чиков взгляну́л и́скоса на Собаке́вича, он ему́ на э́тот раз показа́лся весьма́ похо́жим на сре́дней величины́ медве́дя.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              144,
              155
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              163
            ]
          ],
          "english": "In my opinion that round, heavy summer-house on its clumsy columns, which combined the romantic charm of an old tomb with the ungainliness of a Sobakevitch, was the most poetical nook in the whole town.",
          "ref": "1888, Антон Чехов [Anton Chekhov], Огни, Санкт-Петербург: Северный вестник; English translation from Constance Garnett, transl., Lights, (Please provide a date or year):",
          "roman": "Po mojemú mnéniju, éta krúglaja, tjažólaja besédka na neukljúžix kolónnax, sojedinjávšaja v sebé lirízm stárovo mogílʹnovo pámjatnika s topórnostʹju Sobakéviča, bylá sámym poetíčeskim ugolkóm vo vsjom górode.",
          "text": "По моему́ мне́нию, э́та кру́глая, тяжёлая бесе́дка на неуклю́жих коло́ннах, соединя́вшая в себе́ лири́зм ста́рого моги́льного па́мятника с топо́рностью Собаке́вича, была́ са́мым поэти́ческим уголко́м во всём го́роде.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sobakevitch (a character of Dead Souls by Nikolai Gogol)"
      ],
      "links": [
        [
          "character",
          "character"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[səbɐˈkʲevʲɪt͡ɕ]"
    }
  ],
  "word": "Собакевич"
}

Download raw JSONL data for Собакевич meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.