"το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός" meaning in All languages combined

See το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός on Wiktionary

Proverb [Greek]

Forms: το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο Θεός [canonical], to polý to kyr’ eléison to variétai ki o Theós [romanization], το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο παπάς [alternative]
Etymology: Literally, “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”. Etymology templates: {{m-g|even God is tired of too much 'Lord, have mercy'}} “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”, {{lit|even God is tired of too much 'Lord, have mercy'}} Literally, “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'” Head templates: {{head|el|proverb|head=το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός}} το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο Θεός • (to polý to kyr’ eléison to variétai ki o Theós)
  1. too much of a good thing (something enjoyable becomes bothersome in large quantities or over an extended period of time)
    Sense id: en-το_πολύ_το_κυρ'_ελέησον_το_βαριέται_κι_ο_Θεός-el-proverb-tn9dyTuO Categories (other): Greek entries with incorrect language header, Greek proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "even God is tired of too much 'Lord, have mercy'"
      },
      "expansion": "“even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "even God is tired of too much 'Lord, have mercy'"
      },
      "expansion": "Literally, “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”.",
  "forms": [
    {
      "form": "το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο Θεός",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "to polý to kyr’ eléison to variétai ki o Theós",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο παπάς",
      "roman": "to polý to kyr’ eléison to variétai ki o papás",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "proverb",
        "head": "το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός"
      },
      "expansion": "το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο Θεός • (to polý to kyr’ eléison to variétai ki o Theós)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greek proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "too much of a good thing (something enjoyable becomes bothersome in large quantities or over an extended period of time)"
      ],
      "id": "en-το_πολύ_το_κυρ'_ελέησον_το_βαριέται_κι_ο_Θεός-el-proverb-tn9dyTuO",
      "links": [
        [
          "too much of a good thing",
          "too much of a good thing"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "even God is tired of too much 'Lord, have mercy'"
      },
      "expansion": "“even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "even God is tired of too much 'Lord, have mercy'"
      },
      "expansion": "Literally, “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “even God is tired of too much 'Lord, have mercy'”.",
  "forms": [
    {
      "form": "το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο Θεός",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "to polý to kyr’ eléison to variétai ki o Theós",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο παπάς",
      "roman": "to polý to kyr’ eléison to variétai ki o papás",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "proverb",
        "head": "το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός"
      },
      "expansion": "το πολύ το κυρ’ ελέησον το βαριέται κι ο Θεός • (to polý to kyr’ eléison to variétai ki o Theós)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greek entries with incorrect language header",
        "Greek lemmas",
        "Greek multiword terms",
        "Greek proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "too much of a good thing (something enjoyable becomes bothersome in large quantities or over an extended period of time)"
      ],
      "links": [
        [
          "too much of a good thing",
          "too much of a good thing"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός"
}

Download raw JSONL data for το πολύ το κυρ' ελέησον το βαριέται κι ο Θεός meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-11 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (84cf5d0 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.