See πετάγομαι σαν την πορδή on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "petágomai san tin pordí", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "jump in like a fart", "tags": [ "literally" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "verb" }, "expansion": "πετάγομαι σαν την πορδή • (petágomai san tin pordí)", "name": "head" } ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greek entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Greek similes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Suddenly, Mario stuck her oar in and started talking about her own stuff.", "roman": "Xafniká, petáchtike i Marió san tin pordí kai árchise na léei ta diká tis.", "text": "Ξαφνικά, πετάχτηκε η Μαριώ σαν την πορδή και άρχισε να λέει τα δικά της.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to stick one's oar in, stick one's nose into (to join a conversation or get involved without having been asked)" ], "id": "en-πετάγομαι_σαν_την_πορδή-el-verb-UYRrrsje", "links": [ [ "stick one's oar in", "stick one's oar in" ], [ "stick one's nose into", "stick one's nose into" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(colloquial, informal, simile) to stick one's oar in, stick one's nose into (to join a conversation or get involved without having been asked)" ], "tags": [ "colloquial", "informal" ] } ], "word": "πετάγομαι σαν την πορδή" }
{ "forms": [ { "form": "petágomai san tin pordí", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "jump in like a fart", "tags": [ "literally" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "verb" }, "expansion": "πετάγομαι σαν την πορδή • (petágomai san tin pordí)", "name": "head" } ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Greek colloquialisms", "Greek entries with incorrect language header", "Greek informal terms", "Greek lemmas", "Greek multiword terms", "Greek similes", "Greek terms with usage examples", "Greek verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Suddenly, Mario stuck her oar in and started talking about her own stuff.", "roman": "Xafniká, petáchtike i Marió san tin pordí kai árchise na léei ta diká tis.", "text": "Ξαφνικά, πετάχτηκε η Μαριώ σαν την πορδή και άρχισε να λέει τα δικά της.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to stick one's oar in, stick one's nose into (to join a conversation or get involved without having been asked)" ], "links": [ [ "stick one's oar in", "stick one's oar in" ], [ "stick one's nose into", "stick one's nose into" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(colloquial, informal, simile) to stick one's oar in, stick one's nose into (to join a conversation or get involved without having been asked)" ], "tags": [ "colloquial", "informal" ] } ], "word": "πετάγομαι σαν την πορδή" }
Download raw JSONL data for πετάγομαι σαν την πορδή meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.