"άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε" meaning in All languages combined

See άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε on Wiktionary

Phrase [Greek]

IPA: /ˈala ˈloʝa naɣaˈpçomaste/ Forms: άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε [canonical], álla lógia n’ agapiómaste [romanization], Other words so we can love one another [literally]
Head templates: {{head|el|phrase|head=άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε|sort=}} άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε • (álla lógia n’ agapiómaste), {{el-phrase|head=άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε}} άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε • (álla lógia n’ agapiómaste)
  1. say no more, let's not go there (what has already been said conveys all the meaning and information needed to draw a conclusion concerning a matter which it would be imprudent to discuss further)
    Sense id: en-άλλα_λόγια_ν'_αγαπιόμαστε-el-phrase-NE5iUxzp Categories (other): Greek entries with incorrect language header

Download JSON data for άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "álla lógia n’ agapiómaste",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "Other words so we can love one another",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "phrase",
        "head": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε • (álla lógia n’ agapiómaste)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε"
      },
      "expansion": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε • (álla lógia n’ agapiómaste)",
      "name": "el-phrase"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ά‧λλα"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I found him in bed with my friend. Anyway, let's say no more about it.",
          "roman": "Ton vríka sto kreváti me tin fíli mou. Télos pánton, álla lógia n’ agapiómaste.",
          "text": "Τον βρήκα στο κρεβάτι με την φίλη μου. Τέλος πάντων, άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "say no more, let's not go there (what has already been said conveys all the meaning and information needed to draw a conclusion concerning a matter which it would be imprudent to discuss further)"
      ],
      "id": "en-άλλα_λόγια_ν'_αγαπιόμαστε-el-phrase-NE5iUxzp",
      "links": [
        [
          "say no more",
          "say no more"
        ],
        [
          "go there",
          "go there"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈala ˈloʝa naɣaˈpçomaste/"
    }
  ],
  "word": "άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "álla lógia n’ agapiómaste",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "Other words so we can love one another",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "phrase",
        "head": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε • (álla lógia n’ agapiómaste)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε"
      },
      "expansion": "άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε • (álla lógia n’ agapiómaste)",
      "name": "el-phrase"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ά‧λλα"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greek entries with incorrect language header",
        "Greek lemmas",
        "Greek multiword terms",
        "Greek phrases",
        "Greek terms with IPA pronunciation",
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I found him in bed with my friend. Anyway, let's say no more about it.",
          "roman": "Ton vríka sto kreváti me tin fíli mou. Télos pánton, álla lógia n’ agapiómaste.",
          "text": "Τον βρήκα στο κρεβάτι με την φίλη μου. Τέλος πάντων, άλλα λόγια ν’ αγαπιόμαστε.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "say no more, let's not go there (what has already been said conveys all the meaning and information needed to draw a conclusion concerning a matter which it would be imprudent to discuss further)"
      ],
      "links": [
        [
          "say no more",
          "say no more"
        ],
        [
          "go there",
          "go there"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈala ˈloʝa naɣaˈpçomaste/"
    }
  ],
  "word": "άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.