"đu càng" meaning in All languages combined

See đu càng on Wiktionary

Adjective [Vietnamese]

IPA: [ʔɗu˧˧ kaːŋ˨˩] [Hà-Nội], [ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˦˩] [Huế], [ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: đu (“to swing”) + càng (“claw”). This phrase invokes images of the Vietnam War — of soldiers who hitched onto the side of military helicopters, and of those who tried to evacuate during the Fall of Saigon by "swinging" and "clawing" onto retreating American helicopters. Etymology templates: {{com|vi|đu|càng|t1=to swing|t2=claw}} đu (“to swing”) + càng (“claw”) Head templates: {{head|vi|adjective|||||head=|tr=}} đu càng, {{vi-adj}} đu càng
  1. (figurative, derogatory) of refugees who emigrated from Vietnam during and after the Vietnam War Tags: derogatory, figuratively Categories (place): Vietnam
    Sense id: en-đu_càng-vi-adj-CMD9r8tD Disambiguation of Vietnam: 97 2 1 Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 51 39 10

Verb [Vietnamese]

IPA: [ʔɗu˧˧ kaːŋ˨˩] [Hà-Nội], [ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˦˩] [Huế], [ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˨˩] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: đu (“to swing”) + càng (“claw”). This phrase invokes images of the Vietnam War — of soldiers who hitched onto the side of military helicopters, and of those who tried to evacuate during the Fall of Saigon by "swinging" and "clawing" onto retreating American helicopters. Etymology templates: {{com|vi|đu|càng|t1=to swing|t2=claw}} đu (“to swing”) + càng (“claw”) Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=}} đu càng, {{vi-verb}} đu càng
  1. (literally) to dead hang; to swing with one's arms Tags: literally
    Sense id: en-đu_càng-vi-verb-x7Kh7Oqq
  2. (figurative, political slander) to collaborate treasonously with the opposing forces Tags: figuratively
    Sense id: en-đu_càng-vi-verb-x5-BoXKo

Download JSON data for đu càng meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đu",
        "3": "càng",
        "t1": "to swing",
        "t2": "claw"
      },
      "expansion": "đu (“to swing”) + càng (“claw”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "đu (“to swing”) + càng (“claw”). This phrase invokes images of the Vietnam War — of soldiers who hitched onto the side of military helicopters, and of those who tried to evacuate during the Fall of Saigon by \"swinging\" and \"clawing\" onto retreating American helicopters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đu càng",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đu càng",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to dead hang; to swing with one's arms"
      ],
      "id": "en-đu_càng-vi-verb-x7Kh7Oqq",
      "links": [
        [
          "dead hang",
          "dead hang"
        ],
        [
          "swing",
          "swing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) to dead hang; to swing with one's arms"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to collaborate treasonously with the opposing forces"
      ],
      "id": "en-đu_càng-vi-verb-x5-BoXKo",
      "links": [
        [
          "collaborate",
          "collaborate"
        ],
        [
          "treasonously",
          "treasonously"
        ]
      ],
      "qualifier": "political slander",
      "raw_glosses": [
        "(figurative, political slander) to collaborate treasonously with the opposing forces"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗu˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "đu càng"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đu",
        "3": "càng",
        "t1": "to swing",
        "t2": "claw"
      },
      "expansion": "đu (“to swing”) + càng (“claw”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "đu (“to swing”) + càng (“claw”). This phrase invokes images of the Vietnam War — of soldiers who hitched onto the side of military helicopters, and of those who tried to evacuate during the Fall of Saigon by \"swinging\" and \"clawing\" onto retreating American helicopters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đu càng",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đu càng",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 39 10",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 2 1",
          "kind": "place",
          "langcode": "vi",
          "name": "Vietnam",
          "orig": "vi:Vietnam",
          "parents": [
            "Asia",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of refugees who emigrated from Vietnam during and after the Vietnam War"
      ],
      "id": "en-đu_càng-vi-adj-CMD9r8tD",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "refugee",
          "refugee"
        ],
        [
          "emigrate",
          "emigrate"
        ],
        [
          "Vietnam",
          "Vietnam"
        ],
        [
          "Vietnam War",
          "Vietnam War"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, derogatory) of refugees who emigrated from Vietnam during and after the Vietnam War"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗu˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "đu càng"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese compound terms",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Vietnam"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đu",
        "3": "càng",
        "t1": "to swing",
        "t2": "claw"
      },
      "expansion": "đu (“to swing”) + càng (“claw”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "đu (“to swing”) + càng (“claw”). This phrase invokes images of the Vietnam War — of soldiers who hitched onto the side of military helicopters, and of those who tried to evacuate during the Fall of Saigon by \"swinging\" and \"clawing\" onto retreating American helicopters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đu càng",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đu càng",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to dead hang; to swing with one's arms"
      ],
      "links": [
        [
          "dead hang",
          "dead hang"
        ],
        [
          "swing",
          "swing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) to dead hang; to swing with one's arms"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to collaborate treasonously with the opposing forces"
      ],
      "links": [
        [
          "collaborate",
          "collaborate"
        ],
        [
          "treasonously",
          "treasonously"
        ]
      ],
      "qualifier": "political slander",
      "raw_glosses": [
        "(figurative, political slander) to collaborate treasonously with the opposing forces"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗu˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "đu càng"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adjectives",
    "Vietnamese compound terms",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Vietnam"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đu",
        "3": "càng",
        "t1": "to swing",
        "t2": "claw"
      },
      "expansion": "đu (“to swing”) + càng (“claw”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "đu (“to swing”) + càng (“claw”). This phrase invokes images of the Vietnam War — of soldiers who hitched onto the side of military helicopters, and of those who tried to evacuate during the Fall of Saigon by \"swinging\" and \"clawing\" onto retreating American helicopters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đu càng",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đu càng",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese derogatory terms"
      ],
      "glosses": [
        "of refugees who emigrated from Vietnam during and after the Vietnam War"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "refugee",
          "refugee"
        ],
        [
          "emigrate",
          "emigrate"
        ],
        [
          "Vietnam",
          "Vietnam"
        ],
        [
          "Vietnam War",
          "Vietnam War"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, derogatory) of refugees who emigrated from Vietnam during and after the Vietnam War"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗu˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗʊw˧˧ kaːŋ˨˩]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "đu càng"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.