"à chacun son goût" meaning in All languages combined

See à chacun son goût on Wiktionary

Phrase [French]

IPA: /a ʃa.kœ̃ sɔ̃ ɡu/
Head templates: {{fr-phrase}} à chacun son goût
  1. to each his own
    Sense id: en-à_chacun_son_goût-fr-phrase-dPBB6s~P Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "à chacun son goût",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Jean-Philippe Navarre, Gradus ad Parnassum (translating Johann Joseph Fux's 1725 original)",
          "text": "Je ne nie pas qu’à \"chacun son goût\" [translating me mea delectant], que chacun a la liberté de se complaire à telle ou telle chose pourvu qu'il ne s'institue pas juge, car seul est intelligent celui qui sait distinguer les lieux communs et triviaux des plus sublimes, […]"
        },
        {
          "english": "J. H. Bernard's translation:\nTo strive here with the design of reproving as incorrect another man’s judgement which is different from our own, as if the judgements were logically opposed, would be folly. As regards the pleasant therefore the fundamental proposition is valid, every one has his own taste (the taste of Sense).",
          "ref": "1993, Alexis Philonenko, Critique de la faculté de juger (translation of Immanuel Kant's 1790 Kritik der Urteilskraft, quoted in 2004, Philosophie, terminales L, ES, S, chapter 8, Texte 11, L'universalité du beau, page 194",
          "text": "Ce serait folie que de discuter à ce propos, afin de réputer erroné le jugement d'autrui, qui diffère du nôtre, comme s'il lui était logiquement opposé; le principe : «À chacun son goût» (s'agissant des sens) [translating ein jeder hat seinen eigenen Geschmack (der Sinne)] est un principe valable pour ce qui est agréable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "to each his own"
      ],
      "id": "en-à_chacun_son_goût-fr-phrase-dPBB6s~P",
      "links": [
        [
          "to each his own",
          "to each his own"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a ʃa.kœ̃ sɔ̃ ɡu/"
    }
  ],
  "word": "à chacun son goût"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "à chacun son goût",
      "name": "fr-phrase"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French phrases",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Jean-Philippe Navarre, Gradus ad Parnassum (translating Johann Joseph Fux's 1725 original)",
          "text": "Je ne nie pas qu’à \"chacun son goût\" [translating me mea delectant], que chacun a la liberté de se complaire à telle ou telle chose pourvu qu'il ne s'institue pas juge, car seul est intelligent celui qui sait distinguer les lieux communs et triviaux des plus sublimes, […]"
        },
        {
          "english": "J. H. Bernard's translation:\nTo strive here with the design of reproving as incorrect another man’s judgement which is different from our own, as if the judgements were logically opposed, would be folly. As regards the pleasant therefore the fundamental proposition is valid, every one has his own taste (the taste of Sense).",
          "ref": "1993, Alexis Philonenko, Critique de la faculté de juger (translation of Immanuel Kant's 1790 Kritik der Urteilskraft, quoted in 2004, Philosophie, terminales L, ES, S, chapter 8, Texte 11, L'universalité du beau, page 194",
          "text": "Ce serait folie que de discuter à ce propos, afin de réputer erroné le jugement d'autrui, qui diffère du nôtre, comme s'il lui était logiquement opposé; le principe : «À chacun son goût» (s'agissant des sens) [translating ein jeder hat seinen eigenen Geschmack (der Sinne)] est un principe valable pour ce qui est agréable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "to each his own"
      ],
      "links": [
        [
          "to each his own",
          "to each his own"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a ʃa.kœ̃ sɔ̃ ɡu/"
    }
  ],
  "word": "à chacun son goût"
}

Download raw JSONL data for à chacun son goût meaning in All languages combined (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.