See Ít-ra-en on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "fr", "3": "Israël" }, "expansion": "French Israël", "name": "bor" } ], "etymology_text": "French Israël", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "proper noun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "Ít-ra-en", "name": "head" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Israel", "word": "I-xra-en" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Bible", "orig": "vi:Bible", "parents": [ "Books", "Christianity", "Judaism", "Literature", "Mass media", "Abrahamism", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Media", "Religion", "Society", "Human behaviour", "Language", "Communication", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "the Israelites (literally, “the descendants of Israel”)", "text": "con cái Ít-ra-en", "type": "example" }, { "english": "King of Israel", "text": "Vua Ít-ra-en", "type": "example" }, { "text": "Genesis 32:28; 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nNgười đó nói: ‘Người ta sẽ không gọi tên ngươi là Gia-cóp nữa, nhưng là Ít-ra-en, vì ngươi đã đấu với Thiên Chúa và với người ta, và ngươi đã thắng.’\nThen the man said, ‘You shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with humans and have prevailed.’", "type": "example" }, { "text": "Genesis 32:28; 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read version (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nNgười đó tiếp, ‘Tên anh sẽ không còn là Gia-cốp nữa mà từ nay sẽ là Ít-ra-en vì [anh] đã vật lộn với Thượng Đế và người ta mà anh đều thắng cả.’\nThen the man said, ‘You shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with humans and have prevailed.’", "type": "example" }, { "text": "Genesis 35:21; 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nÔng Ít-ra-en lên đường và cắm lều ở xa hơn Mích-đan Ê-đe.\nIsrael journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.", "type": "example" }, { "text": "Genesis 35:21; 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read version (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nRồi Ít-ra-en tiếp tục cuộc hành trình và đóng trại gần miền nam tháp Ê-đe.\nIsrael journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.", "type": "example" }, { "text": "Judges 5:3; 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nNghe đây, hỡi các vua! Hãy lắng tai, này các thủ lãnh!\nTôi sẽ hát lên mừng Đức Chúa,\nsẽ đàn ca kính Người là Thiên Chúa của Ít-ra-en.\nHear, O kings; give ear, O princes;\nI will sing;\nI will make melody to the Lord, the God of Israel.", "type": "example" }, { "text": "Judges 5:3; 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nHỡi các vua, hãy lắng tai. Hỡi các quan quyền, hãy để ý!\nChính tôi sẽ hát cho Chúa.\nTôi sẽ ca hát cho Chúa là Thượng Đế của Ít-ra-en.\nHear, O kings; give ear, O princes;\nI will sing;\nI will make melody to the Lord, the God of Israel.", "type": "example" }, { "text": "2 Kings, 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nVua Ít-ra-en, vua Giu-đa và vua Ê-đôm lên đường. Họ đi vòng quanh bảy ngày đường; không còn nước cho quân lính và thú vật đi theo nữa.\nSo the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out, and when they had made a roundabout march of seven days, there was no water for the army or for the animals that were with them.", "type": "example" }, { "text": "2 Kings 3:9, 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nVậy vua Ít-ra-en đi cùng với vua Giu-đa và vua Ê-đôm. Sau khi đi ròng rã bảy ngày đường thì hết nước uống cho quân sĩ và súc vật.\nSo the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out, and when they had made a roundabout march of seven days, there was no water for the army or for the animals that were with them.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Alternative form of I-xra-en (“Israel”)" ], "id": "en-Ít-ra-en-vi-name-hihSmU-t", "links": [ [ "biblical", "Bible" ], [ "I-xra-en", "I-xra-en#Vietnamese" ], [ "Israel", "Israel#English" ] ], "raw_glosses": [ "(biblical) Alternative form of I-xra-en (“Israel”)" ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "topics": [ "biblical", "lifestyle", "religion" ] } ], "word": "Ít-ra-en" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "fr", "3": "Israël" }, "expansion": "French Israël", "name": "bor" } ], "etymology_text": "French Israël", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "proper noun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "Ít-ra-en", "name": "head" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Israel", "word": "I-xra-en" } ], "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese proper nouns", "Vietnamese terms borrowed from French", "Vietnamese terms derived from French", "Vietnamese terms with usage examples", "vi:Bible" ], "examples": [ { "english": "the Israelites (literally, “the descendants of Israel”)", "text": "con cái Ít-ra-en", "type": "example" }, { "english": "King of Israel", "text": "Vua Ít-ra-en", "type": "example" }, { "text": "Genesis 32:28; 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nNgười đó nói: ‘Người ta sẽ không gọi tên ngươi là Gia-cóp nữa, nhưng là Ít-ra-en, vì ngươi đã đấu với Thiên Chúa và với người ta, và ngươi đã thắng.’\nThen the man said, ‘You shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with humans and have prevailed.’", "type": "example" }, { "text": "Genesis 32:28; 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read version (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nNgười đó tiếp, ‘Tên anh sẽ không còn là Gia-cốp nữa mà từ nay sẽ là Ít-ra-en vì [anh] đã vật lộn với Thượng Đế và người ta mà anh đều thắng cả.’\nThen the man said, ‘You shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with humans and have prevailed.’", "type": "example" }, { "text": "Genesis 35:21; 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nÔng Ít-ra-en lên đường và cắm lều ở xa hơn Mích-đan Ê-đe.\nIsrael journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.", "type": "example" }, { "text": "Genesis 35:21; 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read version (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nRồi Ít-ra-en tiếp tục cuộc hành trình và đóng trại gần miền nam tháp Ê-đe.\nIsrael journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.", "type": "example" }, { "text": "Judges 5:3; 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nNghe đây, hỡi các vua! Hãy lắng tai, này các thủ lãnh!\nTôi sẽ hát lên mừng Đức Chúa,\nsẽ đàn ca kính Người là Thiên Chúa của Ít-ra-en.\nHear, O kings; give ear, O princes;\nI will sing;\nI will make melody to the Lord, the God of Israel.", "type": "example" }, { "text": "Judges 5:3; 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nHỡi các vua, hãy lắng tai. Hỡi các quan quyền, hãy để ý!\nChính tôi sẽ hát cho Chúa.\nTôi sẽ ca hát cho Chúa là Thượng Đế của Ít-ra-en.\nHear, O kings; give ear, O princes;\nI will sing;\nI will make melody to the Lord, the God of Israel.", "type": "example" }, { "text": "2 Kings, 2011 Vietnamese translation from KPA version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nVua Ít-ra-en, vua Giu-đa và vua Ê-đôm lên đường. Họ đi vòng quanh bảy ngày đường; không còn nước cho quân lính và thú vật đi theo nữa.\nSo the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out, and when they had made a roundabout march of seven days, there was no water for the army or for the animals that were with them.", "type": "example" }, { "text": "2 Kings 3:9, 2013 Vietnamese translation from Easy-to-Read (BPT) version; 2021 English translation from the New Revised Standard version Updated Edition\nVậy vua Ít-ra-en đi cùng với vua Giu-đa và vua Ê-đôm. Sau khi đi ròng rã bảy ngày đường thì hết nước uống cho quân sĩ và súc vật.\nSo the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out, and when they had made a roundabout march of seven days, there was no water for the army or for the animals that were with them.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Alternative form of I-xra-en (“Israel”)" ], "links": [ [ "biblical", "Bible" ], [ "I-xra-en", "I-xra-en#Vietnamese" ], [ "Israel", "Israel#English" ] ], "raw_glosses": [ "(biblical) Alternative form of I-xra-en (“Israel”)" ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "topics": [ "biblical", "lifestyle", "religion" ] } ], "word": "Ít-ra-en" }
Download raw JSONL data for Ít-ra-en meaning in All languages combined (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.