All languages combined Wiktionary data extraction errors and warnings
computer/English/verb
Return to 'Debug messages subpage 2488'
- 2: computer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
- 1: computer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
computer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
computer (English verb)
computer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
computer (English verb)
computer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
computer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
computer (English verb)
computer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nonstandard terms", "English nouns", "English rare terms", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Latin", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Italic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pewH-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for gender in Amharic entries", "Requests for gender in Kamba entries", "Requests for gender in Kikuyu entries", "Requests for gender in Kongo entries", "Requests for gender in Ladino entries", "Requests for gender in Latgalian entries", "Requests for gender in Lingala entries", "Requests for gender in Luhya entries", "Requests for gender in Meru entries", "Requests for gender in Northern Sotho entries", "Requests for gender in Punjabi entries", "Requests for gender in Rwanda-Rundi entries", "Requests for gender in Sanskrit entries", "Requests for gender in Somali entries", "Requests for gender in Southern Ndebele entries", "Requests for gender in Tswana entries", "Requests for gender in Venda entries", "Requests for gender in Zulu entries", "Requests for review of Khmer translations", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)", "Rhymes:English/uːtə(ɹ)/3 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Amis translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Atayal translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bouyei translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Bunun translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Gagauz translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Guiqiong translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jeju translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kamba translations", "Terms with Kanakanabu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kaurna translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Kis translations", "Terms with Kongo translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lingala translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luhya translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Meru translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Sotho translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitcairn-Norfolk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Puyuma translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rarotongan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Rukai translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Rwanda-Rundi translations", "Terms with Saaroa translations", "Terms with Saisiyat translations", "Terms with Sakizaya translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Ndebele translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swazi translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tahitian translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taroko translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tsou translations", "Terms with Tswana translations", "Terms with Tulu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venda translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with White Hmong translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yami translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Computing", "en:Mathematicians"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "computered"}, {"tags": ["gerund"], "word": "computering"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pewH-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "af", "3": "compute>calculate", "4": "-er>agent suffix", "id": "device", "text": "1"}, "expansion": "From compute + -er.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "cantore", "3": "counter", "4": "kontor"}, "expansion": "Doublet of cantore, counter, and kontor", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From compute + -er. Doublet of cantore, counter, and kontor. First sense first appears c. 1613 in the works of the poet Richard Brathwait. Second sense first appears c. 1897 in the magazine Engineering.", "forms": [{"form": "computers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "computering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "computered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "computered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "computer (third-person singular simple present computers, present participle computering, simple past and past participle computered)", "name": "en-verb"}, {"args": {"1": "en", "2": "rare", "3": "nonstandard"}, "expansion": "(rare, nonstandard)", "name": "tlb"}], "hyphenation": ["com‧put‧er"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "chip"}, {"word": "data processing"}, {"word": "desktop"}, {"word": "hardware"}, {"word": "laptop"}, {"word": "mainframe"}, {"word": "microprocessor"}], "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1995 December 31, Roxanne Coyle, “B'days”, in bit.listserv.words-l (Usenet):", "text": "Cool he was computering, though. My dad, who is only in his 60's (mom too) thinks he is too busy to get connected to the internet. Oh well. More bandwidth for the rest of us, huh?", "type": "quote"}, {"ref": "2004, The World According to Mimi Smartypants, London: HarperCollinsEntertainment, →ISBN, page 36:", "text": "I don't know if you have the same violent mood-swing issues that I do, but I was bustling around the house feeling very useful and good, and then I was sitting here computering for a while, and suddenly it was like a giant butterfly net scooped me up and threw me into an old mayonnaise jar, […]", "type": "quote"}, {"ref": "2017 May 16, Alyssa Shelasky, “What I Discovered When I Outsourced My Back Pain”, in New York Magazine, New York, N.Y.: New York Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-01-31:", "text": "I'm constantly computering, schlepping, stressing, and hauling ass like the rest of us. We are New Yorkers.", "type": "quote"}, {"ref": "2019 December 20, “Finding Mr. Right”, in Harley Quinn, season 1, episode 4, spoken by Harley Quinn (Kaley Cuoco):", "text": "Yeah, you saw what he could do when he flips out. I mean, how am I going to say no to that? Plus, he does computer good.", "type": "quote"}], "glosses": ["To use a computer."], "raw_glosses": ["(intransitive) To use a computer."], "tags": ["intransitive", "nonstandard", "rare"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1988, Marcel Montecino, The Crosskiller, New York, N.Y.: Arbor House; William Morrow, →ISBN, page 351:", "text": "They had immediately computered the description out to the scores of law enforcement agencies in Southern California.", "type": "quote"}, {"ref": "2001, Will Kingdom, Mean Spirit, London […]: Bantam Press, →ISBN, page 428:", "text": "'Nah. It was him hated it more than me. Fish out of water. Cops watching every move he makes. Memos about him computered to every nick in the land. He was too innocent for this hi-tech world, Bobby. Would've been back inside in no time at all.'", "type": "quote"}], "glosses": ["To send via computer."], "raw_glosses": ["(transitive) To send via computer."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1972 March 20, Benny L. Kass, quotee, U.S. Government Information Policies and Practices: Administration and Operation of the Freedom of Information Act, Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, page 1425:", "text": "I know there are storage warehouses in New York and Virginia and all over the place, St. Louis, and many other places, that keep these things. I think this is a very fertile area for this committee, and perhaps computering it, or microfilm preservation, or things of that sort.", "type": "quote"}, {"ref": "1983, H. Ahrendt, N. Clauer, J. C. Hunziker, K. Weber, “Migration of Folding and Metamorphism in the Rheinische Schiefergebirge Deduced from K-Ar and Rb-Sr Age Determinations”, in Intracontinental Fold Belts: Case Studies in the Variscan Belt of Europe and the Damara Belt in Namibia, Berlin […]: Springer-Verlag, →DOI, →ISBN, page 336:", "text": "Our sincere thanks are due to Antje Reuter, Jens Adam and Uwe Horstmann for computering the manuscript and Ralph Phillips and Kirsten Techmer for proof reading it.", "type": "quote"}, {"ref": "1988, Shimon Applebaum, “Foreward”, in Judaea in Hellenistic and Roman Times, Leiden […]: E. J. Brill, →ISBN, unnumbered page:", "text": "It is also a pleasure to recommend the skill of Irit Markan who carried out the work of 'computering' the text, and of Ivor Ludlam who bore the labour of proof reading—both the English and the Greek.", "type": "quote"}, {"ref": "2010 November 21, Burr, “MFW has been milked dry”, in misc.fitness.weights (Usenet):", "text": "I have 30 years worth of logs some place and they have been computered the last few years and the last few years I think I have posted them to the sites I hang out on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To transfer onto a computer; to computerize."], "links": [["computerize", "computerize#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To transfer onto a computer; to computerize."], "tags": ["nonstandard", "rare", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/kəmˈpjuːtə/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-computer.ogg/En-uk-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-computer.ogg"}, {"ipa": "/kəmˈpjutɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[kəmˈpʰjuɾɚ]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-computer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-us-computer.ogg/En-us-computer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-computer.ogg"}, {"rhymes": "-uːtə(ɹ)"}], "wikipedia": ["Computer", "Computer (occupation)", "Engineering (magazine)", "Jet Propulsion Laboratory", "Mental calculator", "Richard Brathwait"], "word": "computer"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.