All languages combined Wiktionary data extraction errors and warnings

mask/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2460'

mask/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "*mask"}, "expansion": "Middle English *mask", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "māx"}, "expansion": "Old English māx", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "mash"}, "expansion": "Doublet of mash", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English *mask, masch, from Old English māx, māsc (“mash”). Doublet of mash.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To mash."], "links": [["mash", "mash"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To mash."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs", "en:Brewing"], "glosses": ["(brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "links": [["brewing", "brewing#Noun"], ["mix", "mix"], ["malt", "malt"], ["wort", "wort"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) (brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English transitive verbs", "Scottish English"], "glosses": ["To be infused or steeped."], "links": [["infuse", "infuse"], ["steep", "steep"]], "raw_glosses": ["(transitive, Scotland dialectal) To be infused or steeped."], "tags": ["Scotland", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "Scottish English"], "glosses": ["To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "links": [["brew", "brew"]], "raw_glosses": ["(UK dialectal, Scotland) To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "tags": ["Scotland", "UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "*mask"}, "expansion": "Middle English *mask", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "māx"}, "expansion": "Old English māx", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "mash"}, "expansion": "Doublet of mash", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English *mask, masch, from Old English māx, māsc (“mash”). Doublet of mash.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To mash."], "links": [["mash", "mash"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To mash."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs", "en:Brewing"], "glosses": ["(brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "links": [["brewing", "brewing#Noun"], ["mix", "mix"], ["malt", "malt"], ["wort", "wort"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) (brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English transitive verbs", "Scottish English"], "glosses": ["To be infused or steeped."], "links": [["infuse", "infuse"], ["steep", "steep"]], "raw_glosses": ["(transitive, Scotland dialectal) To be infused or steeped."], "tags": ["Scotland", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "Scottish English"], "glosses": ["To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "links": [["brew", "brew"]], "raw_glosses": ["(UK dialectal, Scotland) To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "tags": ["Scotland", "UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Turkish translations", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "Terms with Achi translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Etruscan translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Knaanic translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Czech translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Autism", "en:Headwear"], "derived": [{"word": "maskable"}, {"word": "masked"}, {"word": "mask up"}, {"word": "unmask"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "masque", "t": "a covering to hide or protect the face"}, "expansion": "Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "maschera", "t": "mask, disguise"}, "expansion": "Italian maschera (“mask, disguise”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "masca"}, "expansion": "Medieval Latin masca", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*maskā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *maskā", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "mesh"}, "expansion": "English mesh", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "grīma", "t": "mask"}, "expansion": "Old English grīma (“mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "viser", "t": "visor, mask"}, "expansion": "Middle English viser (“visor, mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "fro", "2": "viser"}, "expansion": "Old French viser", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "he", "2": "מַסֵּכָה", "tr": "masseiḥa"}, "expansion": "Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa)", "name": "cog"}], "etymology_text": "Borrowed from Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”), from Italian maschera (“mask, disguise”), from (a byform of, see it for more) Medieval Latin masca, mascha, a borrowing of Proto-West Germanic *maskā from which English mesh is regularly inherited.\nReplaced Old English grīma (“mask”), whence grime, and displaced non-native Middle English viser (“visor, mask”) borrowed from Old French viser, visier.\nCompare also Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa).", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "mascara"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi]:", "text": "They must all be masked and vizarded", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "links": [["cover", "cover"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To disguise as something else."], "links": [["disguise", "disguise"]], "raw_glosses": ["(transitive) To disguise as something else."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Masking the business from the common eye", "type": "quote"}, {"ref": "1998, Rudolf Jakhel, Modern Sports Karate: Basics of Techniques and Tactics, Meyer & Meyer Sport, →ISBN:", "text": "The opponent must not be able to recognize when we inhale and when we exhale. We achieve this by breathing with the diaphragm and we do not raise the shoulders while breathing. In particular we must mask when we are out of breath.", "type": "quote"}, {"ref": "2020, Lisa Morgan, Mary Donahue, Living with PTSD on the Autism Spectrum: Insightful Analysis with Practical Applications, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 118:", "text": "Many autistic people have language and cognitive skills; [and] they mask their autism, cover up social discomfort, and work hard to be someone they are not, so people often see them as “fitting in” just fine.", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "links": [["conceal", "conceal"], ["view", "view"], ["knowledge", "knowledge"], ["cover", "cover"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Military"], "glosses": ["To conceal; also, to intervene in the line of."], "links": [["military", "military"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To conceal; also, to intervene in the line of."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military"], "examples": [{"text": "to mask a body of troops or a fortess by a superior force, while some hostile evolution is being carried out", "type": "example"}], "glosses": ["To cover or keep in check."], "links": [["military", "military"], ["cover", "cover"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To cover or keep in check."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene v]:", "text": "Come Pentecost as quickly as it will,\nSome five and twenty years, and then we mask’d.", "type": "quote"}, {"ref": "1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:", "text": "noble Gentilmen / who daunced & masked wt thes fayer ladyes & gentillwomen", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part as a masker in a masquerade."], "links": [["masker", "masker"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part as a masker in a masquerade."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2020 December 30, Jaren Kerr, “Flu almost non-existent this year as coronavirus cases rise across Canada”, in The Globe and Mail:", "text": "Dr. Shelita Dattani, director of professional affairs at the Canadian Pharmacists Association, says […]. “The efforts that we’re taking to reduce the spread of COVID are working … people are masking and distancing and staying away from each other and using hand hygiene, so I think all of these efforts combined are contributing to lower rates.”", "type": "quote"}], "glosses": ["To wear a mask."], "links": [["wear", "wear"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To wear a mask."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Ioue sometime maſked in a ſhepheards weede,\nAnd by thoſe ſteps that he hath ſcal’d the heauens,\nMay we become immortall like the Gods.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disguise oneself, to be disguised in any way."], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To disguise oneself, to be disguised in any way."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2018, Sally Cat, PDA by PDAers: From Anxiety to Avoidance and Masking to Meltdowns, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 86:", "text": "Masking is exhausting and some autistics require copious amounts of time afterwards to recover from hiding who they are and pretending to be someone they aren't. Even when autistics mask they don't always pass fully as an NT person.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Yenn Purkis, Wenn B. Lawson, The Autistic Trans Guide to Life, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 132:", "text": "So, masking seems to be a very poor explanation for the difference in gender diagnosis of autism. In particular, masking requires theory of mind. How can autistic people successfully mask if they struggle with this ability?", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal or disguise one's autism."], "links": [["autism", "autism"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To conceal or disguise one's autism."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "links": [["cover", "cover"], ["shield", "shield"]], "raw_glosses": ["(transitive) to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1993, Richard E. Haskell, Introduction to computer engineering, page 287:", "text": "That is, the lower nibble (the 4 bits 1010 = A) has been masked to zero. This is because ANDing anything with a zero produces a zero, while ANDing any bit with a 1 leaves the bit unchanged[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["set", "set"], ["unset", "unset"], ["bit", "bit"], ["bitmask", "bitmask"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1998, Rick Grehan, Robert Moote, Ingo Cyliax, Real-Time Programming: A Guide to 32-bit Embedded Development, page 199:", "text": "Some hardware interrupts can be masked, or disabled; that is, the CPU is told to ignore them.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["disable", "disable"], ["interrupt", "interrupt"], ["bit", "bit"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Psychology"], "examples": [{"ref": "2020, Sarah Kurchak, I Overcame My Autism and All I Got Was This Lousy Anxiety Disorder, unnumbered page:", "text": "Masking can leave a person with less energy to handle other aspects of their day, from performing basic housework to processing thoughts and feelings.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Felicity Sedgewick, Laura Hull, Helen Ellis, Autism and Masking: How and Why People Do It, and the Impact It Can Have, page 220:", "text": "Some group members describe masking during therapy in order to seem more likeable to the therapist, or because they felt it necessary in order to be seen as engaging with the support.", "type": "quote"}, {"ref": "2022, Hannah Louise Belcher, Taking Off the Mask: Practical Exercises to Help Understand and Minimise the Effects of Autistic Camouflaging, page 80:", "text": "Kayleigh, who was finally diagnosed at 18, felt that she masked a lot growing up because she \"always felt different and was bullied if [she] showed it both at home and in school\".", "type": "quote"}], "glosses": ["To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "links": [["psychology", "psychology"], ["autistic", "autistic"], ["neurotypical", "neurotypical"]], "raw_glosses": ["(psychology, of an autistic person) To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "raw_tags": ["of an autistic person"], "senseid": ["en:autismverb"], "topics": ["human-sciences", "psychology", "sciences"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "synonyms": [{"tags": ["archaic", "noun", "verb"], "word": "masque"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram se", "sense": "to cover, as the face", "word": "маскирам се"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cover, as the face", "word": "emmascarar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskeren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskieren"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to cover, as the face", "word": "gríma"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to cover, as the face", "word": "hīpoki"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cover, as the face", "word": "masca"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cover, as the face", "word": "enmascarar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram", "sense": "to disguise as something else", "word": "маскирам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to disguise as something else", "word": "emmascarar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise as something else", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskieren"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disguise as something else", "word": "mascherare"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "deghiza"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "masca"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "ascunde"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise as something else", "word": "cubrir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "salata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "naamioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to cover or keep in check", "word": "pidätellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part as a masker in a masquerade", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to wear a mask", "word": "maski"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "käyttää maskia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamaria"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to wear a mask", "word": "sich maskieren"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to wear a mask", "word": "a se masca"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise oneself", "word": "naamioitua"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrazarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrezarse"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal or disguise one's autism", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to disable by setting or unsetting the associated bit", "word": "piilottaa"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Turkish translations", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "Terms with Achi translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Etruscan translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Knaanic translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Czech translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Autism", "en:Headwear"], "derived": [{"word": "maskable"}, {"word": "masked"}, {"word": "mask up"}, {"word": "unmask"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "masque", "t": "a covering to hide or protect the face"}, "expansion": "Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "maschera", "t": "mask, disguise"}, "expansion": "Italian maschera (“mask, disguise”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "masca"}, "expansion": "Medieval Latin masca", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*maskā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *maskā", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "mesh"}, "expansion": "English mesh", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "grīma", "t": "mask"}, "expansion": "Old English grīma (“mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "viser", "t": "visor, mask"}, "expansion": "Middle English viser (“visor, mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "fro", "2": "viser"}, "expansion": "Old French viser", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "he", "2": "מַסֵּכָה", "tr": "masseiḥa"}, "expansion": "Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa)", "name": "cog"}], "etymology_text": "Borrowed from Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”), from Italian maschera (“mask, disguise”), from (a byform of, see it for more) Medieval Latin masca, mascha, a borrowing of Proto-West Germanic *maskā from which English mesh is regularly inherited.\nReplaced Old English grīma (“mask”), whence grime, and displaced non-native Middle English viser (“visor, mask”) borrowed from Old French viser, visier.\nCompare also Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa).", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "mascara"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi]:", "text": "They must all be masked and vizarded", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "links": [["cover", "cover"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To disguise as something else."], "links": [["disguise", "disguise"]], "raw_glosses": ["(transitive) To disguise as something else."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Masking the business from the common eye", "type": "quote"}, {"ref": "1998, Rudolf Jakhel, Modern Sports Karate: Basics of Techniques and Tactics, Meyer & Meyer Sport, →ISBN:", "text": "The opponent must not be able to recognize when we inhale and when we exhale. We achieve this by breathing with the diaphragm and we do not raise the shoulders while breathing. In particular we must mask when we are out of breath.", "type": "quote"}, {"ref": "2020, Lisa Morgan, Mary Donahue, Living with PTSD on the Autism Spectrum: Insightful Analysis with Practical Applications, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 118:", "text": "Many autistic people have language and cognitive skills; [and] they mask their autism, cover up social discomfort, and work hard to be someone they are not, so people often see them as “fitting in” just fine.", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "links": [["conceal", "conceal"], ["view", "view"], ["knowledge", "knowledge"], ["cover", "cover"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Military"], "glosses": ["To conceal; also, to intervene in the line of."], "links": [["military", "military"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To conceal; also, to intervene in the line of."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military"], "examples": [{"text": "to mask a body of troops or a fortess by a superior force, while some hostile evolution is being carried out", "type": "example"}], "glosses": ["To cover or keep in check."], "links": [["military", "military"], ["cover", "cover"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To cover or keep in check."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene v]:", "text": "Come Pentecost as quickly as it will,\nSome five and twenty years, and then we mask’d.", "type": "quote"}, {"ref": "1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:", "text": "noble Gentilmen / who daunced & masked wt thes fayer ladyes & gentillwomen", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part as a masker in a masquerade."], "links": [["masker", "masker"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part as a masker in a masquerade."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2020 December 30, Jaren Kerr, “Flu almost non-existent this year as coronavirus cases rise across Canada”, in The Globe and Mail:", "text": "Dr. Shelita Dattani, director of professional affairs at the Canadian Pharmacists Association, says […]. “The efforts that we’re taking to reduce the spread of COVID are working … people are masking and distancing and staying away from each other and using hand hygiene, so I think all of these efforts combined are contributing to lower rates.”", "type": "quote"}], "glosses": ["To wear a mask."], "links": [["wear", "wear"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To wear a mask."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Ioue sometime maſked in a ſhepheards weede,\nAnd by thoſe ſteps that he hath ſcal’d the heauens,\nMay we become immortall like the Gods.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disguise oneself, to be disguised in any way."], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To disguise oneself, to be disguised in any way."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2018, Sally Cat, PDA by PDAers: From Anxiety to Avoidance and Masking to Meltdowns, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 86:", "text": "Masking is exhausting and some autistics require copious amounts of time afterwards to recover from hiding who they are and pretending to be someone they aren't. Even when autistics mask they don't always pass fully as an NT person.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Yenn Purkis, Wenn B. Lawson, The Autistic Trans Guide to Life, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 132:", "text": "So, masking seems to be a very poor explanation for the difference in gender diagnosis of autism. In particular, masking requires theory of mind. How can autistic people successfully mask if they struggle with this ability?", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal or disguise one's autism."], "links": [["autism", "autism"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To conceal or disguise one's autism."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "links": [["cover", "cover"], ["shield", "shield"]], "raw_glosses": ["(transitive) to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1993, Richard E. Haskell, Introduction to computer engineering, page 287:", "text": "That is, the lower nibble (the 4 bits 1010 = A) has been masked to zero. This is because ANDing anything with a zero produces a zero, while ANDing any bit with a 1 leaves the bit unchanged[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["set", "set"], ["unset", "unset"], ["bit", "bit"], ["bitmask", "bitmask"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1998, Rick Grehan, Robert Moote, Ingo Cyliax, Real-Time Programming: A Guide to 32-bit Embedded Development, page 199:", "text": "Some hardware interrupts can be masked, or disabled; that is, the CPU is told to ignore them.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["disable", "disable"], ["interrupt", "interrupt"], ["bit", "bit"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Psychology"], "examples": [{"ref": "2020, Sarah Kurchak, I Overcame My Autism and All I Got Was This Lousy Anxiety Disorder, unnumbered page:", "text": "Masking can leave a person with less energy to handle other aspects of their day, from performing basic housework to processing thoughts and feelings.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Felicity Sedgewick, Laura Hull, Helen Ellis, Autism and Masking: How and Why People Do It, and the Impact It Can Have, page 220:", "text": "Some group members describe masking during therapy in order to seem more likeable to the therapist, or because they felt it necessary in order to be seen as engaging with the support.", "type": "quote"}, {"ref": "2022, Hannah Louise Belcher, Taking Off the Mask: Practical Exercises to Help Understand and Minimise the Effects of Autistic Camouflaging, page 80:", "text": "Kayleigh, who was finally diagnosed at 18, felt that she masked a lot growing up because she \"always felt different and was bullied if [she] showed it both at home and in school\".", "type": "quote"}], "glosses": ["To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "links": [["psychology", "psychology"], ["autistic", "autistic"], ["neurotypical", "neurotypical"]], "raw_glosses": ["(psychology, of an autistic person) To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "raw_tags": ["of an autistic person"], "senseid": ["en:autismverb"], "topics": ["human-sciences", "psychology", "sciences"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "synonyms": [{"tags": ["archaic", "noun", "verb"], "word": "masque"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram se", "sense": "to cover, as the face", "word": "маскирам се"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cover, as the face", "word": "emmascarar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskeren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskieren"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to cover, as the face", "word": "gríma"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to cover, as the face", "word": "hīpoki"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cover, as the face", "word": "masca"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cover, as the face", "word": "enmascarar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram", "sense": "to disguise as something else", "word": "маскирам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to disguise as something else", "word": "emmascarar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise as something else", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskieren"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disguise as something else", "word": "mascherare"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "deghiza"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "masca"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "ascunde"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise as something else", "word": "cubrir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "salata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "naamioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to cover or keep in check", "word": "pidätellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part as a masker in a masquerade", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to wear a mask", "word": "maski"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "käyttää maskia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamaria"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to wear a mask", "word": "sich maskieren"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to wear a mask", "word": "a se masca"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise oneself", "word": "naamioitua"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrazarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrezarse"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal or disguise one's autism", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to disable by setting or unsetting the associated bit", "word": "piilottaa"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "masken"}, "expansion": "Middle English masken", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English masken, short for *maskeren, malskren (“to bewilder; be confused, wander”). More at masker.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To bewilder; confuse."], "links": [["bewilder", "bewilder"], ["confuse", "confuse"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To bewilder; confuse."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "masken"}, "expansion": "Middle English masken", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English masken, short for *maskeren, malskren (“to bewilder; be confused, wander”). More at masker.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To bewilder; confuse."], "links": [["bewilder", "bewilder"], ["confuse", "confuse"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To bewilder; confuse."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "*mask"}, "expansion": "Middle English *mask", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "māx"}, "expansion": "Old English māx", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "mash"}, "expansion": "Doublet of mash", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English *mask, masch, from Old English māx, māsc (“mash”). Doublet of mash.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To mash."], "links": [["mash", "mash"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To mash."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs", "en:Brewing"], "glosses": ["(brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "links": [["brewing", "brewing#Noun"], ["mix", "mix"], ["malt", "malt"], ["wort", "wort"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) (brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English transitive verbs", "Scottish English"], "glosses": ["To be infused or steeped."], "links": [["infuse", "infuse"], ["steep", "steep"]], "raw_glosses": ["(transitive, Scotland dialectal) To be infused or steeped."], "tags": ["Scotland", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "Scottish English"], "glosses": ["To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "links": [["brew", "brew"]], "raw_glosses": ["(UK dialectal, Scotland) To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "tags": ["Scotland", "UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "*mask"}, "expansion": "Middle English *mask", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "māx"}, "expansion": "Old English māx", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "mash"}, "expansion": "Doublet of mash", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English *mask, masch, from Old English māx, māsc (“mash”). Doublet of mash.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To mash."], "links": [["mash", "mash"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To mash."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs", "en:Brewing"], "glosses": ["(brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "links": [["brewing", "brewing#Noun"], ["mix", "mix"], ["malt", "malt"], ["wort", "wort"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) (brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English transitive verbs", "Scottish English"], "glosses": ["To be infused or steeped."], "links": [["infuse", "infuse"], ["steep", "steep"]], "raw_glosses": ["(transitive, Scotland dialectal) To be infused or steeped."], "tags": ["Scotland", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "Scottish English"], "glosses": ["To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "links": [["brew", "brew"]], "raw_glosses": ["(UK dialectal, Scotland) To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "tags": ["Scotland", "UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Turkish translations", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "Terms with Achi translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Etruscan translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Knaanic translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Czech translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Autism", "en:Headwear"], "derived": [{"word": "maskable"}, {"word": "masked"}, {"word": "mask up"}, {"word": "unmask"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "masque", "t": "a covering to hide or protect the face"}, "expansion": "Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "maschera", "t": "mask, disguise"}, "expansion": "Italian maschera (“mask, disguise”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "masca"}, "expansion": "Medieval Latin masca", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*maskā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *maskā", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "mesh"}, "expansion": "English mesh", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "grīma", "t": "mask"}, "expansion": "Old English grīma (“mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "viser", "t": "visor, mask"}, "expansion": "Middle English viser (“visor, mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "fro", "2": "viser"}, "expansion": "Old French viser", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "he", "2": "מַסֵּכָה", "tr": "masseiḥa"}, "expansion": "Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa)", "name": "cog"}], "etymology_text": "Borrowed from Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”), from Italian maschera (“mask, disguise”), from (a byform of, see it for more) Medieval Latin masca, mascha, a borrowing of Proto-West Germanic *maskā from which English mesh is regularly inherited.\nReplaced Old English grīma (“mask”), whence grime, and displaced non-native Middle English viser (“visor, mask”) borrowed from Old French viser, visier.\nCompare also Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa).", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "mascara"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi]:", "text": "They must all be masked and vizarded", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "links": [["cover", "cover"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To disguise as something else."], "links": [["disguise", "disguise"]], "raw_glosses": ["(transitive) To disguise as something else."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Masking the business from the common eye", "type": "quote"}, {"ref": "1998, Rudolf Jakhel, Modern Sports Karate: Basics of Techniques and Tactics, Meyer & Meyer Sport, →ISBN:", "text": "The opponent must not be able to recognize when we inhale and when we exhale. We achieve this by breathing with the diaphragm and we do not raise the shoulders while breathing. In particular we must mask when we are out of breath.", "type": "quote"}, {"ref": "2020, Lisa Morgan, Mary Donahue, Living with PTSD on the Autism Spectrum: Insightful Analysis with Practical Applications, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 118:", "text": "Many autistic people have language and cognitive skills; [and] they mask their autism, cover up social discomfort, and work hard to be someone they are not, so people often see them as “fitting in” just fine.", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "links": [["conceal", "conceal"], ["view", "view"], ["knowledge", "knowledge"], ["cover", "cover"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Military"], "glosses": ["To conceal; also, to intervene in the line of."], "links": [["military", "military"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To conceal; also, to intervene in the line of."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military"], "examples": [{"text": "to mask a body of troops or a fortess by a superior force, while some hostile evolution is being carried out", "type": "example"}], "glosses": ["To cover or keep in check."], "links": [["military", "military"], ["cover", "cover"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To cover or keep in check."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene v]:", "text": "Come Pentecost as quickly as it will,\nSome five and twenty years, and then we mask’d.", "type": "quote"}, {"ref": "1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:", "text": "noble Gentilmen / who daunced & masked wt thes fayer ladyes & gentillwomen", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part as a masker in a masquerade."], "links": [["masker", "masker"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part as a masker in a masquerade."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2020 December 30, Jaren Kerr, “Flu almost non-existent this year as coronavirus cases rise across Canada”, in The Globe and Mail:", "text": "Dr. Shelita Dattani, director of professional affairs at the Canadian Pharmacists Association, says […]. “The efforts that we’re taking to reduce the spread of COVID are working … people are masking and distancing and staying away from each other and using hand hygiene, so I think all of these efforts combined are contributing to lower rates.”", "type": "quote"}], "glosses": ["To wear a mask."], "links": [["wear", "wear"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To wear a mask."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Ioue sometime maſked in a ſhepheards weede,\nAnd by thoſe ſteps that he hath ſcal’d the heauens,\nMay we become immortall like the Gods.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disguise oneself, to be disguised in any way."], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To disguise oneself, to be disguised in any way."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2018, Sally Cat, PDA by PDAers: From Anxiety to Avoidance and Masking to Meltdowns, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 86:", "text": "Masking is exhausting and some autistics require copious amounts of time afterwards to recover from hiding who they are and pretending to be someone they aren't. Even when autistics mask they don't always pass fully as an NT person.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Yenn Purkis, Wenn B. Lawson, The Autistic Trans Guide to Life, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 132:", "text": "So, masking seems to be a very poor explanation for the difference in gender diagnosis of autism. In particular, masking requires theory of mind. How can autistic people successfully mask if they struggle with this ability?", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal or disguise one's autism."], "links": [["autism", "autism"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To conceal or disguise one's autism."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "links": [["cover", "cover"], ["shield", "shield"]], "raw_glosses": ["(transitive) to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1993, Richard E. Haskell, Introduction to computer engineering, page 287:", "text": "That is, the lower nibble (the 4 bits 1010 = A) has been masked to zero. This is because ANDing anything with a zero produces a zero, while ANDing any bit with a 1 leaves the bit unchanged[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["set", "set"], ["unset", "unset"], ["bit", "bit"], ["bitmask", "bitmask"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1998, Rick Grehan, Robert Moote, Ingo Cyliax, Real-Time Programming: A Guide to 32-bit Embedded Development, page 199:", "text": "Some hardware interrupts can be masked, or disabled; that is, the CPU is told to ignore them.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["disable", "disable"], ["interrupt", "interrupt"], ["bit", "bit"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Psychology"], "examples": [{"ref": "2020, Sarah Kurchak, I Overcame My Autism and All I Got Was This Lousy Anxiety Disorder, unnumbered page:", "text": "Masking can leave a person with less energy to handle other aspects of their day, from performing basic housework to processing thoughts and feelings.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Felicity Sedgewick, Laura Hull, Helen Ellis, Autism and Masking: How and Why People Do It, and the Impact It Can Have, page 220:", "text": "Some group members describe masking during therapy in order to seem more likeable to the therapist, or because they felt it necessary in order to be seen as engaging with the support.", "type": "quote"}, {"ref": "2022, Hannah Louise Belcher, Taking Off the Mask: Practical Exercises to Help Understand and Minimise the Effects of Autistic Camouflaging, page 80:", "text": "Kayleigh, who was finally diagnosed at 18, felt that she masked a lot growing up because she \"always felt different and was bullied if [she] showed it both at home and in school\".", "type": "quote"}], "glosses": ["To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "links": [["psychology", "psychology"], ["autistic", "autistic"], ["neurotypical", "neurotypical"]], "raw_glosses": ["(psychology, of an autistic person) To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "raw_tags": ["of an autistic person"], "senseid": ["en:autismverb"], "topics": ["human-sciences", "psychology", "sciences"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "synonyms": [{"tags": ["archaic", "noun", "verb"], "word": "masque"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram se", "sense": "to cover, as the face", "word": "маскирам се"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cover, as the face", "word": "emmascarar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskeren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskieren"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to cover, as the face", "word": "gríma"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to cover, as the face", "word": "hīpoki"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cover, as the face", "word": "masca"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cover, as the face", "word": "enmascarar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram", "sense": "to disguise as something else", "word": "маскирам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to disguise as something else", "word": "emmascarar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise as something else", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskieren"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disguise as something else", "word": "mascherare"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "deghiza"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "masca"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "ascunde"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise as something else", "word": "cubrir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "salata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "naamioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to cover or keep in check", "word": "pidätellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part as a masker in a masquerade", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to wear a mask", "word": "maski"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "käyttää maskia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamaria"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to wear a mask", "word": "sich maskieren"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to wear a mask", "word": "a se masca"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise oneself", "word": "naamioitua"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrazarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrezarse"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal or disguise one's autism", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to disable by setting or unsetting the associated bit", "word": "piilottaa"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Turkish translations", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "Terms with Achi translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Etruscan translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Knaanic translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Czech translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Autism", "en:Headwear"], "derived": [{"word": "maskable"}, {"word": "masked"}, {"word": "mask up"}, {"word": "unmask"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "masque", "t": "a covering to hide or protect the face"}, "expansion": "Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "maschera", "t": "mask, disguise"}, "expansion": "Italian maschera (“mask, disguise”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "masca"}, "expansion": "Medieval Latin masca", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*maskā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *maskā", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "mesh"}, "expansion": "English mesh", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "grīma", "t": "mask"}, "expansion": "Old English grīma (“mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "viser", "t": "visor, mask"}, "expansion": "Middle English viser (“visor, mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "fro", "2": "viser"}, "expansion": "Old French viser", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "he", "2": "מַסֵּכָה", "tr": "masseiḥa"}, "expansion": "Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa)", "name": "cog"}], "etymology_text": "Borrowed from Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”), from Italian maschera (“mask, disguise”), from (a byform of, see it for more) Medieval Latin masca, mascha, a borrowing of Proto-West Germanic *maskā from which English mesh is regularly inherited.\nReplaced Old English grīma (“mask”), whence grime, and displaced non-native Middle English viser (“visor, mask”) borrowed from Old French viser, visier.\nCompare also Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa).", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "mascara"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi]:", "text": "They must all be masked and vizarded", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "links": [["cover", "cover"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To disguise as something else."], "links": [["disguise", "disguise"]], "raw_glosses": ["(transitive) To disguise as something else."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Masking the business from the common eye", "type": "quote"}, {"ref": "1998, Rudolf Jakhel, Modern Sports Karate: Basics of Techniques and Tactics, Meyer & Meyer Sport, →ISBN:", "text": "The opponent must not be able to recognize when we inhale and when we exhale. We achieve this by breathing with the diaphragm and we do not raise the shoulders while breathing. In particular we must mask when we are out of breath.", "type": "quote"}, {"ref": "2020, Lisa Morgan, Mary Donahue, Living with PTSD on the Autism Spectrum: Insightful Analysis with Practical Applications, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 118:", "text": "Many autistic people have language and cognitive skills; [and] they mask their autism, cover up social discomfort, and work hard to be someone they are not, so people often see them as “fitting in” just fine.", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "links": [["conceal", "conceal"], ["view", "view"], ["knowledge", "knowledge"], ["cover", "cover"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Military"], "glosses": ["To conceal; also, to intervene in the line of."], "links": [["military", "military"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To conceal; also, to intervene in the line of."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military"], "examples": [{"text": "to mask a body of troops or a fortess by a superior force, while some hostile evolution is being carried out", "type": "example"}], "glosses": ["To cover or keep in check."], "links": [["military", "military"], ["cover", "cover"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To cover or keep in check."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene v]:", "text": "Come Pentecost as quickly as it will,\nSome five and twenty years, and then we mask’d.", "type": "quote"}, {"ref": "1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:", "text": "noble Gentilmen / who daunced & masked wt thes fayer ladyes & gentillwomen", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part as a masker in a masquerade."], "links": [["masker", "masker"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part as a masker in a masquerade."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2020 December 30, Jaren Kerr, “Flu almost non-existent this year as coronavirus cases rise across Canada”, in The Globe and Mail:", "text": "Dr. Shelita Dattani, director of professional affairs at the Canadian Pharmacists Association, says […]. “The efforts that we’re taking to reduce the spread of COVID are working … people are masking and distancing and staying away from each other and using hand hygiene, so I think all of these efforts combined are contributing to lower rates.”", "type": "quote"}], "glosses": ["To wear a mask."], "links": [["wear", "wear"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To wear a mask."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Ioue sometime maſked in a ſhepheards weede,\nAnd by thoſe ſteps that he hath ſcal’d the heauens,\nMay we become immortall like the Gods.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disguise oneself, to be disguised in any way."], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To disguise oneself, to be disguised in any way."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2018, Sally Cat, PDA by PDAers: From Anxiety to Avoidance and Masking to Meltdowns, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 86:", "text": "Masking is exhausting and some autistics require copious amounts of time afterwards to recover from hiding who they are and pretending to be someone they aren't. Even when autistics mask they don't always pass fully as an NT person.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Yenn Purkis, Wenn B. Lawson, The Autistic Trans Guide to Life, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 132:", "text": "So, masking seems to be a very poor explanation for the difference in gender diagnosis of autism. In particular, masking requires theory of mind. How can autistic people successfully mask if they struggle with this ability?", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal or disguise one's autism."], "links": [["autism", "autism"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To conceal or disguise one's autism."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "links": [["cover", "cover"], ["shield", "shield"]], "raw_glosses": ["(transitive) to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1993, Richard E. Haskell, Introduction to computer engineering, page 287:", "text": "That is, the lower nibble (the 4 bits 1010 = A) has been masked to zero. This is because ANDing anything with a zero produces a zero, while ANDing any bit with a 1 leaves the bit unchanged[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["set", "set"], ["unset", "unset"], ["bit", "bit"], ["bitmask", "bitmask"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1998, Rick Grehan, Robert Moote, Ingo Cyliax, Real-Time Programming: A Guide to 32-bit Embedded Development, page 199:", "text": "Some hardware interrupts can be masked, or disabled; that is, the CPU is told to ignore them.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["disable", "disable"], ["interrupt", "interrupt"], ["bit", "bit"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Psychology"], "examples": [{"ref": "2020, Sarah Kurchak, I Overcame My Autism and All I Got Was This Lousy Anxiety Disorder, unnumbered page:", "text": "Masking can leave a person with less energy to handle other aspects of their day, from performing basic housework to processing thoughts and feelings.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Felicity Sedgewick, Laura Hull, Helen Ellis, Autism and Masking: How and Why People Do It, and the Impact It Can Have, page 220:", "text": "Some group members describe masking during therapy in order to seem more likeable to the therapist, or because they felt it necessary in order to be seen as engaging with the support.", "type": "quote"}, {"ref": "2022, Hannah Louise Belcher, Taking Off the Mask: Practical Exercises to Help Understand and Minimise the Effects of Autistic Camouflaging, page 80:", "text": "Kayleigh, who was finally diagnosed at 18, felt that she masked a lot growing up because she \"always felt different and was bullied if [she] showed it both at home and in school\".", "type": "quote"}], "glosses": ["To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "links": [["psychology", "psychology"], ["autistic", "autistic"], ["neurotypical", "neurotypical"]], "raw_glosses": ["(psychology, of an autistic person) To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "raw_tags": ["of an autistic person"], "senseid": ["en:autismverb"], "topics": ["human-sciences", "psychology", "sciences"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "synonyms": [{"tags": ["archaic", "noun", "verb"], "word": "masque"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram se", "sense": "to cover, as the face", "word": "маскирам се"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cover, as the face", "word": "emmascarar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskeren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskieren"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to cover, as the face", "word": "gríma"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to cover, as the face", "word": "hīpoki"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cover, as the face", "word": "masca"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cover, as the face", "word": "enmascarar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram", "sense": "to disguise as something else", "word": "маскирам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to disguise as something else", "word": "emmascarar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise as something else", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskieren"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disguise as something else", "word": "mascherare"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "deghiza"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "masca"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "ascunde"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise as something else", "word": "cubrir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "salata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "naamioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to cover or keep in check", "word": "pidätellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part as a masker in a masquerade", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to wear a mask", "word": "maski"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "käyttää maskia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamaria"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to wear a mask", "word": "sich maskieren"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to wear a mask", "word": "a se masca"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise oneself", "word": "naamioitua"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrazarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrezarse"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal or disguise one's autism", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to disable by setting or unsetting the associated bit", "word": "piilottaa"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "masken"}, "expansion": "Middle English masken", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English masken, short for *maskeren, malskren (“to bewilder; be confused, wander”). More at masker.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To bewilder; confuse."], "links": [["bewilder", "bewilder"], ["confuse", "confuse"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To bewilder; confuse."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "masken"}, "expansion": "Middle English masken", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English masken, short for *maskeren, malskren (“to bewilder; be confused, wander”). More at masker.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To bewilder; confuse."], "links": [["bewilder", "bewilder"], ["confuse", "confuse"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To bewilder; confuse."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "*mask"}, "expansion": "Middle English *mask", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "māx"}, "expansion": "Old English māx", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "mash"}, "expansion": "Doublet of mash", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English *mask, masch, from Old English māx, māsc (“mash”). Doublet of mash.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To mash."], "links": [["mash", "mash"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To mash."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs", "en:Brewing"], "glosses": ["(brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "links": [["brewing", "brewing#Noun"], ["mix", "mix"], ["malt", "malt"], ["wort", "wort"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) (brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English transitive verbs", "Scottish English"], "glosses": ["To be infused or steeped."], "links": [["infuse", "infuse"], ["steep", "steep"]], "raw_glosses": ["(transitive, Scotland dialectal) To be infused or steeped."], "tags": ["Scotland", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "Scottish English"], "glosses": ["To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "links": [["brew", "brew"]], "raw_glosses": ["(UK dialectal, Scotland) To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "tags": ["Scotland", "UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "*mask"}, "expansion": "Middle English *mask", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "māx"}, "expansion": "Old English māx", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "mash"}, "expansion": "Doublet of mash", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English *mask, masch, from Old English māx, māsc (“mash”). Doublet of mash.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To mash."], "links": [["mash", "mash"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To mash."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs", "en:Brewing"], "glosses": ["(brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "links": [["brewing", "brewing#Noun"], ["mix", "mix"], ["malt", "malt"], ["wort", "wort"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) (brewing) To mix malt with hot water to yield wort."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English transitive verbs", "Scottish English"], "glosses": ["To be infused or steeped."], "links": [["infuse", "infuse"], ["steep", "steep"]], "raw_glosses": ["(transitive, Scotland dialectal) To be infused or steeped."], "tags": ["Scotland", "dialectal", "transitive"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "Scottish English"], "glosses": ["To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "links": [["brew", "brew"]], "raw_glosses": ["(UK dialectal, Scotland) To prepare tea in a teapot; alternative to brew."], "tags": ["Scotland", "UK", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Turkish translations", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "Terms with Achi translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Etruscan translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Knaanic translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Czech translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Autism", "en:Headwear"], "derived": [{"word": "maskable"}, {"word": "masked"}, {"word": "mask up"}, {"word": "unmask"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "masque", "t": "a covering to hide or protect the face"}, "expansion": "Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "maschera", "t": "mask, disguise"}, "expansion": "Italian maschera (“mask, disguise”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "masca"}, "expansion": "Medieval Latin masca", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*maskā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *maskā", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "mesh"}, "expansion": "English mesh", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "grīma", "t": "mask"}, "expansion": "Old English grīma (“mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "viser", "t": "visor, mask"}, "expansion": "Middle English viser (“visor, mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "fro", "2": "viser"}, "expansion": "Old French viser", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "he", "2": "מַסֵּכָה", "tr": "masseiḥa"}, "expansion": "Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa)", "name": "cog"}], "etymology_text": "Borrowed from Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”), from Italian maschera (“mask, disguise”), from (a byform of, see it for more) Medieval Latin masca, mascha, a borrowing of Proto-West Germanic *maskā from which English mesh is regularly inherited.\nReplaced Old English grīma (“mask”), whence grime, and displaced non-native Middle English viser (“visor, mask”) borrowed from Old French viser, visier.\nCompare also Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa).", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "mascara"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi]:", "text": "They must all be masked and vizarded", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "links": [["cover", "cover"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To disguise as something else."], "links": [["disguise", "disguise"]], "raw_glosses": ["(transitive) To disguise as something else."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Masking the business from the common eye", "type": "quote"}, {"ref": "1998, Rudolf Jakhel, Modern Sports Karate: Basics of Techniques and Tactics, Meyer & Meyer Sport, →ISBN:", "text": "The opponent must not be able to recognize when we inhale and when we exhale. We achieve this by breathing with the diaphragm and we do not raise the shoulders while breathing. In particular we must mask when we are out of breath.", "type": "quote"}, {"ref": "2020, Lisa Morgan, Mary Donahue, Living with PTSD on the Autism Spectrum: Insightful Analysis with Practical Applications, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 118:", "text": "Many autistic people have language and cognitive skills; [and] they mask their autism, cover up social discomfort, and work hard to be someone they are not, so people often see them as “fitting in” just fine.", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "links": [["conceal", "conceal"], ["view", "view"], ["knowledge", "knowledge"], ["cover", "cover"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Military"], "glosses": ["To conceal; also, to intervene in the line of."], "links": [["military", "military"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To conceal; also, to intervene in the line of."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military"], "examples": [{"text": "to mask a body of troops or a fortess by a superior force, while some hostile evolution is being carried out", "type": "example"}], "glosses": ["To cover or keep in check."], "links": [["military", "military"], ["cover", "cover"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To cover or keep in check."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene v]:", "text": "Come Pentecost as quickly as it will,\nSome five and twenty years, and then we mask’d.", "type": "quote"}, {"ref": "1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:", "text": "noble Gentilmen / who daunced & masked wt thes fayer ladyes & gentillwomen", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part as a masker in a masquerade."], "links": [["masker", "masker"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part as a masker in a masquerade."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2020 December 30, Jaren Kerr, “Flu almost non-existent this year as coronavirus cases rise across Canada”, in The Globe and Mail:", "text": "Dr. Shelita Dattani, director of professional affairs at the Canadian Pharmacists Association, says […]. “The efforts that we’re taking to reduce the spread of COVID are working … people are masking and distancing and staying away from each other and using hand hygiene, so I think all of these efforts combined are contributing to lower rates.”", "type": "quote"}], "glosses": ["To wear a mask."], "links": [["wear", "wear"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To wear a mask."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Ioue sometime maſked in a ſhepheards weede,\nAnd by thoſe ſteps that he hath ſcal’d the heauens,\nMay we become immortall like the Gods.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disguise oneself, to be disguised in any way."], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To disguise oneself, to be disguised in any way."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2018, Sally Cat, PDA by PDAers: From Anxiety to Avoidance and Masking to Meltdowns, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 86:", "text": "Masking is exhausting and some autistics require copious amounts of time afterwards to recover from hiding who they are and pretending to be someone they aren't. Even when autistics mask they don't always pass fully as an NT person.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Yenn Purkis, Wenn B. Lawson, The Autistic Trans Guide to Life, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 132:", "text": "So, masking seems to be a very poor explanation for the difference in gender diagnosis of autism. In particular, masking requires theory of mind. How can autistic people successfully mask if they struggle with this ability?", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal or disguise one's autism."], "links": [["autism", "autism"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To conceal or disguise one's autism."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "links": [["cover", "cover"], ["shield", "shield"]], "raw_glosses": ["(transitive) to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1993, Richard E. Haskell, Introduction to computer engineering, page 287:", "text": "That is, the lower nibble (the 4 bits 1010 = A) has been masked to zero. This is because ANDing anything with a zero produces a zero, while ANDing any bit with a 1 leaves the bit unchanged[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["set", "set"], ["unset", "unset"], ["bit", "bit"], ["bitmask", "bitmask"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1998, Rick Grehan, Robert Moote, Ingo Cyliax, Real-Time Programming: A Guide to 32-bit Embedded Development, page 199:", "text": "Some hardware interrupts can be masked, or disabled; that is, the CPU is told to ignore them.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["disable", "disable"], ["interrupt", "interrupt"], ["bit", "bit"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Psychology"], "examples": [{"ref": "2020, Sarah Kurchak, I Overcame My Autism and All I Got Was This Lousy Anxiety Disorder, unnumbered page:", "text": "Masking can leave a person with less energy to handle other aspects of their day, from performing basic housework to processing thoughts and feelings.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Felicity Sedgewick, Laura Hull, Helen Ellis, Autism and Masking: How and Why People Do It, and the Impact It Can Have, page 220:", "text": "Some group members describe masking during therapy in order to seem more likeable to the therapist, or because they felt it necessary in order to be seen as engaging with the support.", "type": "quote"}, {"ref": "2022, Hannah Louise Belcher, Taking Off the Mask: Practical Exercises to Help Understand and Minimise the Effects of Autistic Camouflaging, page 80:", "text": "Kayleigh, who was finally diagnosed at 18, felt that she masked a lot growing up because she \"always felt different and was bullied if [she] showed it both at home and in school\".", "type": "quote"}], "glosses": ["To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "links": [["psychology", "psychology"], ["autistic", "autistic"], ["neurotypical", "neurotypical"]], "raw_glosses": ["(psychology, of an autistic person) To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "raw_tags": ["of an autistic person"], "senseid": ["en:autismverb"], "topics": ["human-sciences", "psychology", "sciences"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "synonyms": [{"tags": ["archaic", "noun", "verb"], "word": "masque"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram se", "sense": "to cover, as the face", "word": "маскирам се"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cover, as the face", "word": "emmascarar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskeren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskieren"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to cover, as the face", "word": "gríma"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to cover, as the face", "word": "hīpoki"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cover, as the face", "word": "masca"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cover, as the face", "word": "enmascarar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram", "sense": "to disguise as something else", "word": "маскирам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to disguise as something else", "word": "emmascarar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise as something else", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskieren"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disguise as something else", "word": "mascherare"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "deghiza"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "masca"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "ascunde"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise as something else", "word": "cubrir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "salata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "naamioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to cover or keep in check", "word": "pidätellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part as a masker in a masquerade", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to wear a mask", "word": "maski"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "käyttää maskia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamaria"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to wear a mask", "word": "sich maskieren"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to wear a mask", "word": "a se masca"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise oneself", "word": "naamioitua"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrazarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrezarse"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal or disguise one's autism", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to disable by setting or unsetting the associated bit", "word": "piilottaa"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Swedish translations", "Requests for review of Turkish translations", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "Terms with Achi translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Etruscan translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Fula translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Knaanic translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Czech translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Autism", "en:Headwear"], "derived": [{"word": "maskable"}, {"word": "masked"}, {"word": "mask up"}, {"word": "unmask"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "masque", "t": "a covering to hide or protect the face"}, "expansion": "Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "maschera", "t": "mask, disguise"}, "expansion": "Italian maschera (“mask, disguise”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "masca"}, "expansion": "Medieval Latin masca", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*maskā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *maskā", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "mesh"}, "expansion": "English mesh", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "grīma", "t": "mask"}, "expansion": "Old English grīma (“mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "viser", "t": "visor, mask"}, "expansion": "Middle English viser (“visor, mask”)", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "fro", "2": "viser"}, "expansion": "Old French viser", "name": "noncog"}, {"args": {"1": "he", "2": "מַסֵּכָה", "tr": "masseiḥa"}, "expansion": "Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa)", "name": "cog"}], "etymology_text": "Borrowed from Middle French masque (“a covering to hide or protect the face”), from Italian maschera (“mask, disguise”), from (a byform of, see it for more) Medieval Latin masca, mascha, a borrowing of Proto-West Germanic *maskā from which English mesh is regularly inherited.\nReplaced Old English grīma (“mask”), whence grime, and displaced non-native Middle English viser (“visor, mask”) borrowed from Old French viser, visier.\nCompare also Hebrew מַסֵּכָה (masseiḥa).", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "mascara"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi]:", "text": "They must all be masked and vizarded", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "links": [["cover", "cover"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cover (the face or something else), in order to conceal the identity or protect against injury; to cover with a mask or visor."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To disguise as something else."], "links": [["disguise", "disguise"]], "raw_glosses": ["(transitive) To disguise as something else."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Masking the business from the common eye", "type": "quote"}, {"ref": "1998, Rudolf Jakhel, Modern Sports Karate: Basics of Techniques and Tactics, Meyer & Meyer Sport, →ISBN:", "text": "The opponent must not be able to recognize when we inhale and when we exhale. We achieve this by breathing with the diaphragm and we do not raise the shoulders while breathing. In particular we must mask when we are out of breath.", "type": "quote"}, {"ref": "2020, Lisa Morgan, Mary Donahue, Living with PTSD on the Autism Spectrum: Insightful Analysis with Practical Applications, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 118:", "text": "Many autistic people have language and cognitive skills; [and] they mask their autism, cover up social discomfort, and work hard to be someone they are not, so people often see them as “fitting in” just fine.", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "links": [["conceal", "conceal"], ["view", "view"], ["knowledge", "knowledge"], ["cover", "cover"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To conceal from view or knowledge; to cover; to hide."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Military"], "glosses": ["To conceal; also, to intervene in the line of."], "links": [["military", "military"], ["conceal", "conceal"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To conceal; also, to intervene in the line of."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military"], "examples": [{"text": "to mask a body of troops or a fortess by a superior force, while some hostile evolution is being carried out", "type": "example"}], "glosses": ["To cover or keep in check."], "links": [["military", "military"], ["cover", "cover"]], "raw_glosses": ["(transitive, military) To cover or keep in check."], "tags": ["transitive"], "topics": ["government", "military", "politics", "war"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene v]:", "text": "Come Pentecost as quickly as it will,\nSome five and twenty years, and then we mask’d.", "type": "quote"}, {"ref": "1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:", "text": "noble Gentilmen / who daunced & masked wt thes fayer ladyes & gentillwomen", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part as a masker in a masquerade."], "links": [["masker", "masker"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part as a masker in a masquerade."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2020 December 30, Jaren Kerr, “Flu almost non-existent this year as coronavirus cases rise across Canada”, in The Globe and Mail:", "text": "Dr. Shelita Dattani, director of professional affairs at the Canadian Pharmacists Association, says […]. “The efforts that we’re taking to reduce the spread of COVID are working … people are masking and distancing and staying away from each other and using hand hygiene, so I think all of these efforts combined are contributing to lower rates.”", "type": "quote"}], "glosses": ["To wear a mask."], "links": [["wear", "wear"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To wear a mask."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Ioue sometime maſked in a ſhepheards weede,\nAnd by thoſe ſteps that he hath ſcal’d the heauens,\nMay we become immortall like the Gods.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disguise oneself, to be disguised in any way."], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To disguise oneself, to be disguised in any way."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2018, Sally Cat, PDA by PDAers: From Anxiety to Avoidance and Masking to Meltdowns, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 86:", "text": "Masking is exhausting and some autistics require copious amounts of time afterwards to recover from hiding who they are and pretending to be someone they aren't. Even when autistics mask they don't always pass fully as an NT person.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Yenn Purkis, Wenn B. Lawson, The Autistic Trans Guide to Life, Jessica Kingsley Publishers, →ISBN, page 132:", "text": "So, masking seems to be a very poor explanation for the difference in gender diagnosis of autism. In particular, masking requires theory of mind. How can autistic people successfully mask if they struggle with this ability?", "type": "quote"}], "glosses": ["To conceal or disguise one's autism."], "links": [["autism", "autism"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To conceal or disguise one's autism."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "links": [["cover", "cover"], ["shield", "shield"]], "raw_glosses": ["(transitive) to cover or shield a part of a design or picture in order to prevent reproduction or to safeguard the surface from the colors used when working with an air brush or painting"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1993, Richard E. Haskell, Introduction to computer engineering, page 287:", "text": "That is, the lower nibble (the 4 bits 1010 = A) has been masked to zero. This is because ANDing anything with a zero produces a zero, while ANDing any bit with a 1 leaves the bit unchanged[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["set", "set"], ["unset", "unset"], ["bit", "bit"], ["bitmask", "bitmask"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To set or unset (certain bits, or binary digits, within a value) by means of a bitmask."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Computing"], "examples": [{"ref": "1998, Rick Grehan, Robert Moote, Ingo Cyliax, Real-Time Programming: A Guide to 32-bit Embedded Development, page 199:", "text": "Some hardware interrupts can be masked, or disabled; that is, the CPU is told to ignore them.", "type": "quote"}], "glosses": ["To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["disable", "disable"], ["interrupt", "interrupt"], ["bit", "bit"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing) To disable (an interrupt, etc.) by setting or unsetting the associated bit."], "tags": ["transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Psychology"], "examples": [{"ref": "2020, Sarah Kurchak, I Overcame My Autism and All I Got Was This Lousy Anxiety Disorder, unnumbered page:", "text": "Masking can leave a person with less energy to handle other aspects of their day, from performing basic housework to processing thoughts and feelings.", "type": "quote"}, {"ref": "2021, Felicity Sedgewick, Laura Hull, Helen Ellis, Autism and Masking: How and Why People Do It, and the Impact It Can Have, page 220:", "text": "Some group members describe masking during therapy in order to seem more likeable to the therapist, or because they felt it necessary in order to be seen as engaging with the support.", "type": "quote"}, {"ref": "2022, Hannah Louise Belcher, Taking Off the Mask: Practical Exercises to Help Understand and Minimise the Effects of Autistic Camouflaging, page 80:", "text": "Kayleigh, who was finally diagnosed at 18, felt that she masked a lot growing up because she \"always felt different and was bullied if [she] showed it both at home and in school\".", "type": "quote"}], "glosses": ["To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "links": [["psychology", "psychology"], ["autistic", "autistic"], ["neurotypical", "neurotypical"]], "raw_glosses": ["(psychology, of an autistic person) To learn, practice, and perform certain behaviors and suppress others in order to appear more neurotypical."], "raw_tags": ["of an autistic person"], "senseid": ["en:autismverb"], "topics": ["human-sciences", "psychology", "sciences"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "synonyms": [{"tags": ["archaic", "noun", "verb"], "word": "masque"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram se", "sense": "to cover, as the face", "word": "маскирам се"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cover, as the face", "word": "emmascarar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskeren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover, as the face", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cover, as the face", "word": "maskieren"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to cover, as the face", "word": "gríma"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to cover, as the face", "word": "hīpoki"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cover, as the face", "word": "masca"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cover, as the face", "word": "enmascarar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maskiram", "sense": "to disguise as something else", "word": "маскирам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to disguise as something else", "word": "emmascarar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise as something else", "word": "naamioida"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskieren"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disguise as something else", "word": "mascherare"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "deghiza"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "masca"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disguise as something else", "word": "ascunde"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise as something else", "word": "cubrir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disguise as something else", "word": "maskera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal from view or knowledge", "word": "salata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "kätkeä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to conceal", "word": "naamioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "military: to cover or keep in check", "word": "pidätellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part as a masker in a masquerade", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to wear a mask", "word": "maski"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "käyttää maskia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamiota"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to wear a mask", "word": "pitää naamaria"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to wear a mask", "word": "sich maskieren"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to wear a mask", "word": "a se masca"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disguise oneself", "word": "naamioitua"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrazarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disguise oneself", "word": "disfrezarse"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to conceal or disguise one's autism", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "maskata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or shield a part of a design or picture", "word": "peittää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to disable by setting or unsetting the associated bit", "word": "piilottaa"}], "word": "mask"}

mask/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "masken"}, "expansion": "Middle English masken", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English masken, short for *maskeren, malskren (“to bewilder; be confused, wander”). More at masker.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To bewilder; confuse."], "links": [["bewilder", "bewilder"], ["confuse", "confuse"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To bewilder; confuse."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}

mask (English verb) mask/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æsk", "Rhymes:English/æsk/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːsk", "Rhymes:English/ɑːsk/1 syllable", "en:Autism", "en:Headwear"], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "masken"}, "expansion": "Middle English masken", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English masken, short for *maskeren, malskren (“to bewilder; be confused, wander”). More at masker.", "forms": [{"form": "masks", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "masking", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "masked", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "masked", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mask (third-person singular simple present masks, present participle masking, simple past and past participle masked)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English transitive verbs"], "glosses": ["To bewilder; confuse."], "links": [["bewilder", "bewilder"], ["confuse", "confuse"]], "raw_glosses": ["(transitive, UK dialectal) To bewilder; confuse."], "tags": ["UK", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/mɑːsk/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/mask/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/mæsk/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-mask.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-mask.ogg/En-us-mask.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-mask.ogg"}, {"homophone": "Marske"}, {"homophone": "masque"}, {"homophone": "masc stripped-by-parse_pron_post_template_fn"}, {"rhymes": "-æsk"}, {"rhymes": "-ɑːsk"}], "word": "mask"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.