All languages combined Wiktionary data extraction errors and warnings
force/English/verb
Return to 'Debug messages subpage 2456'
- 3: force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
- 3: force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
- 1: force/English/verb: invalid uppercase tag Egyptian-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
- 1: force/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
- 1: force/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force/English/verb: invalid uppercase tag Egyptian-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag Egyptian-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Volapük translations", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "action-forcing"}, {"word": "enforce"}, {"word": "force down someone's throat"}, {"word": "forceful"}, {"word": "force one's way"}, {"word": "force out"}, {"word": "force quit"}, {"word": "force someone's back to the wall"}, {"word": "force someone's hand"}, {"word": "force the pace"}, {"word": "force the voucher"}, {"word": "forcible"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen"}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "forcier"}, "expansion": "Old French forcier", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "*fortio", "4": "*fortiāre"}, "expansion": "Late Latin *fortiāre", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "fortia"}, "expansion": "Latin fortia", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, from Old French forcier, from Late Latin *fortiāre, from Latin fortia.", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "force", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"sense": "coerce", "word": "To control by force"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book V:", "text": "For yf ye were suche fyfty as ye be / ye were not able to make resystence ageynst this deuyl / here lyeth a duchesse deede the whiche was the fayrest of alle the world wyf to syre Howel / duc of Bretayne / he hath murthred her in forcynge her / and has slytte her vnto the nauyl", "type": "quote"}, {"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "a young woman not farre from mee had headlong cast her selfe out of a high window, with intent to kill herselfe, only to avoid the ravishment of a rascally-base souldier that lay in her house, who offered to force her[…].", "type": "quote"}], "glosses": ["To violate (a woman); to rape."], "links": [["violate", "violate"], ["rape", "rape"]], "raw_glosses": ["(transitive) To violate (a woman); to rape."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations"], "examples": [{"ref": "1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xxi”, in [Le Morte Darthur], book XVIII, [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC:", "text": "And I pray you for my sake to force yourselff there, that men may speke you worshyp.", "type": "quote"}], "glosses": ["To exert oneself, to do one's utmost."], "links": [["exert", "exert"]], "raw_glosses": ["(obsolete, reflexive, intransitive) To exert oneself, to do one's utmost."], "tags": ["intransitive", "obsolete", "reflexive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Captain Edward Carlisle[…]felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze,[…]; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.", "type": "quote"}, {"ref": "2009 July 23, “All things to Althingi”, in The Economist:", "text": "The second problem is the economy, the shocking state of which has forced the decision to apply to the EU.", "type": "quote"}, {"ref": "2011 March 23, Tim Webb, Fiona Harvey, The Guardian:", "text": "Housebuilders had warned that the higher costs involved would have forced them to build fewer homes and priced many homebuyers out of the market.", "type": "quote"}, {"ref": "2024 March 6, “Network News: Southern revises Coastway service”, in RAIL, number 1004, page 12:", "text": "The hourly Southampton to London Victoria service via Horsham has been axed, as has the direct Littlehampton-Bognor Regis service, forcing passengers to change [trains] at Barnham.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make someone or something do something, often regardless of their will."], "raw_glosses": ["(transitive) To make someone or something do something, often regardless of their will."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 40, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Shall wee force the general law of nature, which in all living creatures under heaven is seene to tremble at paine?", "type": "quote"}], "glosses": ["To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "links": [["constrain", "constrain"]], "raw_glosses": ["(transitive) To constrain by force; to overcome the limitations or resistance of."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1697, Virgil, translated by John Dryden, The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "It stuck so fast, so deeply buried lay / That scarce the victor forced the steel away.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "to force the tyrant from his seat by war", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "Ethelbert […]ordered that none should be forced into religion.", "type": "quote"}, {"ref": "2007 November 4, The Guardian:", "text": "In a groundbreaking move, the Pentagon is compensating servicemen seriously hurt when an American tank convoy forced them off the road.", "type": "quote"}], "glosses": ["To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "links": [["drive", "drive"], ["propel", "propel"]], "raw_glosses": ["(transitive) To drive (something) by force, to propel (generally + prepositional phrase or adverb)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The comedian's jokes weren't funny, but I forced a laugh now and then.", "type": "example"}, {"ref": "1982 December 4, Sharon Page, “R2N2 Conference: Revitalizing the Movement”, in Gay Community News, volume 10, number 20, page 3:", "text": "Janet Tobacman of Woman Organized for Reproductive Choice (WORC) in Chicago and New Jewish Agenda stated, \"R2N2 needs omre discussion and action around sexuality in general,\" forcing a concern that had little discussion throughout the conference.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "links": [["inertia", "inertia"], ["resistance", "resistance"]], "raw_glosses": ["(transitive) To cause to occur (despite inertia, resistance etc.); to produce through force."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "To force a lock.", "type": "example"}], "glosses": ["To forcibly open (a door, lock etc.)."], "links": [["open", "open"]], "raw_glosses": ["(transitive) To forcibly open (a door, lock etc.)."], "tags": ["transitive"]}, {"glosses": ["To obtain or win by strength; to take by violence or struggle; specifically, to capture by assault; to storm, as a fortress."]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"text": "Jones forced the runner at second by stepping on the bag.", "type": "example"}], "glosses": ["To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "links": [["baseball", "baseball"], ["out", "out"], ["base", "base"], ["ball", "ball"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."], "links": [["trump", "trump"], ["trick", "trick"], ["lead", "lead"], ["suit", "suit"]], "raw_glosses": ["(whist) To compel (an adversary or partner) to trump a trick by leading a suit that he/she does not hold."]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1612–1613 (date written), John Webster, The Tragedy of the Dutchesse of Malfy. […], London: […] Nicholas Okes, for Iohn Waterson, […], published 1623, →OCLC, Act I, scene ii:", "text": "VVhat can the Church force more?", "type": "quote"}], "glosses": ["To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "raw_glosses": ["(archaic) To put in force; to cause to be executed; to make binding; to enforce."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 150, column 1, lines 5–7:", "text": "Were they not forc’d with thoſe that ſhould be ours, / We might haue met them darefull, beard to beard, / And beate them backward home.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "raw_glosses": ["(archaic) To provide with forces; to reinforce; to strengthen by soldiers; to man; to garrison."], "tags": ["archaic"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:", "text": "For me, I force not argument a straw.", "type": "quote"}], "glosses": ["To allow the force of; to value; to care for."], "raw_glosses": ["(obsolete) To allow the force of; to value; to care for."], "tags": ["obsolete"]}, {"glosses": ["To grow (rhubarb) in the dark, causing it to grow early."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to do one's utmost", "word": "tehdä kaikkensa"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔajbara", "sense": "to compel someone to do something", "word": "أَجْبَرَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "iḍṭarra", "sense": "to compel someone to do something", "word": "اِضْطَرَّ"}, {"code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "ʔagbar", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Egyptian-Arabic"], "word": "اجبر"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "stipel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ստիպել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to compel someone to do something", "word": "հարկադրել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "bṙnanal", "sense": "to compel someone to do something", "word": "բռնանալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forciar"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "прымуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "prymúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прыму́сіць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmušácʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "змуша́ць"}, {"code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "zmúsicʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сіць"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinuždávam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́вам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prinúdja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дя"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávjam", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заста́вям"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zastávja", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вя"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to compel someone to do something", "word": "lugos"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "bik¹", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強迫 /强迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pòshǐ", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫使"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīpò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼迫"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bī", "sense": "to compel someone to do something", "word": "逼"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiépò", "sense": "to compel someone to do something", "word": "脅迫 /胁迫"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donutit"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "přinutit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "dwingen tot"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to compel someone to do something", "word": "overweldigen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to compel someone to do something", "word": "devigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forcer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to compel someone to do something", "word": "contraindre"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "iʒulebuls xdis", "sense": "to compel someone to do something", "word": "იძულებულს ხდის"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zwingen"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anaqiujan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌵𐌹𐌿𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "baidjan", "sense": "to compel someone to do something", "word": "𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anagkázo", "sense": "to compel someone to do something", "word": "αναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "anankázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ἀναγκάζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "biázō", "sense": "to compel someone to do something", "word": "βιάζω"}, {"code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vivaś karnā", "sense": "to compel someone to do something", "word": "विवश करना"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "rákényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "ráerőszakol"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forzare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "costringere"}, {"alt": "しいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shiiru", "sense": "to compel someone to do something", "word": "強いる"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "gang'yohada", "sense": "to compel someone to do something", "word": "강요하다"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligo"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "piespiest"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "versti"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "priversti"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "tera", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "тера"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prisiluva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "присилува"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prinuduva", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принудува"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to compel someone to do something", "word": "manery"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinge"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to compel someone to do something", "word": "nīedan"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "zmuszać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "zmusić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obrigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compelir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "forța"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "supune"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to compel someone to do something", "word": "violenta"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastavljátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "заставля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zastávitʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "заста́вить"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinuždátʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "принужда́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinúditʹ", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "прину́дить"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "си̏лити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "perfective"], "word": "прѝсилити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "присиља́вати"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "sȉliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "perfective"], "word": "prìsiliti"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "prisiljávati"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "nútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "donútiť"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "prinútiť"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "obligar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "compeler"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "constreñir"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "tvinga"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "balātkariñcu", "sense": "to compel someone to do something", "word": "బలాత్కరించు"}, {"code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bang-káp", "sense": "to compel someone to do something", "word": "บังคับ"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to compel someone to do something", "word": "zorlamak"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "приму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prymúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "приму́сити"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúšuvaty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["imperfective"], "word": "зму́шувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zmúsyty", "sense": "to compel someone to do something", "tags": ["perfective"], "word": "зму́сити"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to constrain by force; to overcome the limitations or resistance of", "word": "pakottaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to drive by force", "word": "pakottaa"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harkadrel", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "հարկադրել"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forciar"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nasilvam", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "насилвам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "fremtvinge"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "afdwingen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forceren"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "sundima"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "pakottaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcer"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erzwingen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kierőszakol"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "erőltet"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forszíroz"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kikényszerít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "kicsikar"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzare"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "cōgō"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sili", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "сили"}, {"code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "mahatonga"}, {"code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forchi"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "påtvinge"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forçar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forța"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forcejar"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "to cause to occur, produce through force", "word": "forsar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "to forcibly open", "word": "forciar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "murtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to forcibly open", "word": "avata väkisin"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "kifeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "felfeszít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to forcibly open", "word": "feltör"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to forcibly open", "word": "forzare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to forcibly open", "word": "kōara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to forcibly open", "word": "arrombar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "forzar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "violentar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to forcibly open", "word": "descerrajar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to forcibly open", "word": "zorlamak"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to obtain by strength", "word": "ottaa väkisin"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "branden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to create an out by touching a base", "word": "polttaa"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
force (English verb)
force/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)s/1 syllable", "en:Acceleration", "en:Collectives", "en:Mechanics", "en:Physical quantities", "en:Ultimate", "en:Waterfalls"], "derived": [{"word": "forcemeat"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forcen", "4": ""}, "expansion": "Middle English forcen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English forcen, forsen, a use of force, with confusion of farce (“to stuff”).", "forms": [{"form": "forces", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "forcing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "forced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "forced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "force (third-person singular simple present forces, present participle forcing, simple past and past participle forced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Wit larded with malice, and malice forced with wit.", "type": "quote"}], "glosses": ["To stuff; to lard; to farce."]}], "sounds": [{"enpr": "fôrs", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/foɹs/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[fo̞ɹs]", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "fōrs", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/fo(ː)ɹs/", "note": "rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"ipa": "/foəs/", "note": "non-rhotic, without the horse–hoarse merger"}, {"audio": "en-us-force.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-force.ogg/En-us-force.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/28/En-us-force.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)s"}], "wikipedia": ["Force (disambiguation)"], "word": "force"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.