father (English verb) father/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Male family members", "en:Parents"], "derived": [{"word": "fatherer"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>fader>father", "id": "male parent", "text": "1", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ayr", "3": "faeder", "4": "padre", "5": "pater", "6": "père"}, "expansion": "Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père", "name": "doublet"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr. Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père.", "forms": [{"form": "fathers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "fathering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "fathered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "fathered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "father (third-person singular simple present fathers, present participle fathering, simple past and past participle fathered)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["fa‧ther"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "beget"}, {"word": "grandpa"}, {"word": "pater"}, {"word": "paternal"}, {"word": "sire"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 117, column 2:", "text": "Well go too, we'll haue no Baſtards liue, / Eſpecially ſince Charles muſt Father it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be a father to; to sire."], "links": [["sire", "sire"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 387, column 1:", "text": "Cowards father Cowards & Baſe things Syre Bace;", "type": "quote"}], "glosses": ["To give rise to."], "raw_glosses": ["(figuratively) To give rise to."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 390, column 2:", "text": "I good youth, / And rather Father thee, then Maſter thee:", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a father; to support and nurture."], "links": [["act", "act"], ["support", "support"], ["nurture", "nurture"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i], page 116, column 2:", "text": "Thinke you, I am no ſtronger then my Sex / Being ſo Father'd, and ſo Husbanded?", "type": "quote"}, {"ref": "1906, James George Frazer, Adonis, Attis, Osiris, volume 2, page 209:", "text": "The relations of the sexes were so loose and vague that children could not be fathered on any particular man.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with a father."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1713, Imitation of Horace, Jonathan Swift, Book I. Ep. VII:", "text": "Kept company with men of wit / Who often fathered what he writ.", "type": "quote"}], "glosses": ["To adopt as one's own."], "links": [["adopt", "adopt"]]}], "sounds": [{"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈfɑːðə(ɹ)/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-father.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.ogg"}, {"enpr": "fäthər", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈfɑðɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-father.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-father.ogg/En-us-father.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-father.ogg"}, {"enpr": "fäthə", "tags": ["General-Australian"]}, {"ipa": "/ˈfɐːðə/", "tags": ["General-Australian"]}, {"enpr": "fäthər", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"ipa": "/ˈfɒːðɚ/", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["India"]}, {"ipa": "/ˈfɑːd̪ə(r)/", "tags": ["India"]}, {"enpr": "făthə", "note": "r"}, {"ipa": "/ˈfæðə(ɹ)/", "note": "Geordie, else obsolete"}, {"enpr": "fāthə", "note": "r", "tags": ["obsolete"]}, {"ipa": "/ˈfeɪðəɹ/", "tags": ["obsolete"]}, {"homophone": "farther (most non-rhotic accents)"}, {"rhymes": "-ɑːðə(ɹ)"}, {"other": "/ɑː/"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stavam bašta", "sense": "to sire", "word": "ставам баща"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to sire", "tags": ["dated"], "word": "avle"}, {"code": "fi", "english": "to conceive", "lang": "Finnish", "sense": "to sire", "word": "siittää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to sire", "word": "zeugen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to sire", "word": "nemz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "gerar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "procriar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to sire", "word": "procrea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give rise to", "word": "aiheuttaa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give rise to", "word": "nemz"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "zămisli"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "crea"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "da naștere"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "produce"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "engendrar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "ocasionar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "producir"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act as a father", "word": "toimia isänä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act as a father", "word": "paterner"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act as a father", "word": "engendrar"}], "wikipedia": ["father (disambiguation)"], "word": "father"}
father (English verb) father/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Male family members", "en:Parents"], "derived": [{"word": "fatherer"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>fader>father", "id": "male parent", "text": "1", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ayr", "3": "faeder", "4": "padre", "5": "pater", "6": "père"}, "expansion": "Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père", "name": "doublet"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr. Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père.", "forms": [{"form": "fathers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "fathering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "fathered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "fathered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "father (third-person singular simple present fathers, present participle fathering, simple past and past participle fathered)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["fa‧ther"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "beget"}, {"word": "grandpa"}, {"word": "pater"}, {"word": "paternal"}, {"word": "sire"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 117, column 2:", "text": "Well go too, we'll haue no Baſtards liue, / Eſpecially ſince Charles muſt Father it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be a father to; to sire."], "links": [["sire", "sire"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 387, column 1:", "text": "Cowards father Cowards & Baſe things Syre Bace;", "type": "quote"}], "glosses": ["To give rise to."], "raw_glosses": ["(figuratively) To give rise to."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 390, column 2:", "text": "I good youth, / And rather Father thee, then Maſter thee:", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a father; to support and nurture."], "links": [["act", "act"], ["support", "support"], ["nurture", "nurture"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i], page 116, column 2:", "text": "Thinke you, I am no ſtronger then my Sex / Being ſo Father'd, and ſo Husbanded?", "type": "quote"}, {"ref": "1906, James George Frazer, Adonis, Attis, Osiris, volume 2, page 209:", "text": "The relations of the sexes were so loose and vague that children could not be fathered on any particular man.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with a father."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1713, Imitation of Horace, Jonathan Swift, Book I. Ep. VII:", "text": "Kept company with men of wit / Who often fathered what he writ.", "type": "quote"}], "glosses": ["To adopt as one's own."], "links": [["adopt", "adopt"]]}], "sounds": [{"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈfɑːðə(ɹ)/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-father.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.ogg"}, {"enpr": "fäthər", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈfɑðɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-father.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-father.ogg/En-us-father.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-father.ogg"}, {"enpr": "fäthə", "tags": ["General-Australian"]}, {"ipa": "/ˈfɐːðə/", "tags": ["General-Australian"]}, {"enpr": "fäthər", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"ipa": "/ˈfɒːðɚ/", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["India"]}, {"ipa": "/ˈfɑːd̪ə(r)/", "tags": ["India"]}, {"enpr": "făthə", "note": "r"}, {"ipa": "/ˈfæðə(ɹ)/", "note": "Geordie, else obsolete"}, {"enpr": "fāthə", "note": "r", "tags": ["obsolete"]}, {"ipa": "/ˈfeɪðəɹ/", "tags": ["obsolete"]}, {"homophone": "farther (most non-rhotic accents)"}, {"rhymes": "-ɑːðə(ɹ)"}, {"other": "/ɑː/"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stavam bašta", "sense": "to sire", "word": "ставам баща"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to sire", "tags": ["dated"], "word": "avle"}, {"code": "fi", "english": "to conceive", "lang": "Finnish", "sense": "to sire", "word": "siittää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to sire", "word": "zeugen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to sire", "word": "nemz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "gerar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "procriar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to sire", "word": "procrea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give rise to", "word": "aiheuttaa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give rise to", "word": "nemz"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "zămisli"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "crea"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "da naștere"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "produce"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "engendrar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "ocasionar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "producir"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act as a father", "word": "toimia isänä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act as a father", "word": "paterner"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act as a father", "word": "engendrar"}], "wikipedia": ["father (disambiguation)"], "word": "father"}
father (English verb) father/English/verb: invalid uppercase tag General-Australian not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Male family members", "en:Parents"], "derived": [{"word": "fatherer"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>fader>father", "id": "male parent", "text": "1", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ayr", "3": "faeder", "4": "padre", "5": "pater", "6": "père"}, "expansion": "Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père", "name": "doublet"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr. Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père.", "forms": [{"form": "fathers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "fathering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "fathered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "fathered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "father (third-person singular simple present fathers, present participle fathering, simple past and past participle fathered)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["fa‧ther"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "beget"}, {"word": "grandpa"}, {"word": "pater"}, {"word": "paternal"}, {"word": "sire"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 117, column 2:", "text": "Well go too, we'll haue no Baſtards liue, / Eſpecially ſince Charles muſt Father it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be a father to; to sire."], "links": [["sire", "sire"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 387, column 1:", "text": "Cowards father Cowards & Baſe things Syre Bace;", "type": "quote"}], "glosses": ["To give rise to."], "raw_glosses": ["(figuratively) To give rise to."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 390, column 2:", "text": "I good youth, / And rather Father thee, then Maſter thee:", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a father; to support and nurture."], "links": [["act", "act"], ["support", "support"], ["nurture", "nurture"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i], page 116, column 2:", "text": "Thinke you, I am no ſtronger then my Sex / Being ſo Father'd, and ſo Husbanded?", "type": "quote"}, {"ref": "1906, James George Frazer, Adonis, Attis, Osiris, volume 2, page 209:", "text": "The relations of the sexes were so loose and vague that children could not be fathered on any particular man.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with a father."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1713, Imitation of Horace, Jonathan Swift, Book I. Ep. VII:", "text": "Kept company with men of wit / Who often fathered what he writ.", "type": "quote"}], "glosses": ["To adopt as one's own."], "links": [["adopt", "adopt"]]}], "sounds": [{"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈfɑːðə(ɹ)/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-father.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.ogg"}, {"enpr": "fäthər", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈfɑðɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-father.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-father.ogg/En-us-father.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-father.ogg"}, {"enpr": "fäthə", "tags": ["General-Australian"]}, {"ipa": "/ˈfɐːðə/", "tags": ["General-Australian"]}, {"enpr": "fäthər", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"ipa": "/ˈfɒːðɚ/", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["India"]}, {"ipa": "/ˈfɑːd̪ə(r)/", "tags": ["India"]}, {"enpr": "făthə", "note": "r"}, {"ipa": "/ˈfæðə(ɹ)/", "note": "Geordie, else obsolete"}, {"enpr": "fāthə", "note": "r", "tags": ["obsolete"]}, {"ipa": "/ˈfeɪðəɹ/", "tags": ["obsolete"]}, {"homophone": "farther (most non-rhotic accents)"}, {"rhymes": "-ɑːðə(ɹ)"}, {"other": "/ɑː/"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stavam bašta", "sense": "to sire", "word": "ставам баща"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to sire", "tags": ["dated"], "word": "avle"}, {"code": "fi", "english": "to conceive", "lang": "Finnish", "sense": "to sire", "word": "siittää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to sire", "word": "zeugen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to sire", "word": "nemz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "gerar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "procriar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to sire", "word": "procrea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give rise to", "word": "aiheuttaa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give rise to", "word": "nemz"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "zămisli"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "crea"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "da naștere"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "produce"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "engendrar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "ocasionar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "producir"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act as a father", "word": "toimia isänä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act as a father", "word": "paterner"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act as a father", "word": "engendrar"}], "wikipedia": ["father (disambiguation)"], "word": "father"}
father (English verb) father/English/verb: invalid uppercase tag General-Australian not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Male family members", "en:Parents"], "derived": [{"word": "fatherer"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>fader>father", "id": "male parent", "text": "1", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ayr", "3": "faeder", "4": "padre", "5": "pater", "6": "père"}, "expansion": "Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père", "name": "doublet"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr. Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père.", "forms": [{"form": "fathers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "fathering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "fathered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "fathered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "father (third-person singular simple present fathers, present participle fathering, simple past and past participle fathered)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["fa‧ther"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "beget"}, {"word": "grandpa"}, {"word": "pater"}, {"word": "paternal"}, {"word": "sire"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 117, column 2:", "text": "Well go too, we'll haue no Baſtards liue, / Eſpecially ſince Charles muſt Father it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be a father to; to sire."], "links": [["sire", "sire"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 387, column 1:", "text": "Cowards father Cowards & Baſe things Syre Bace;", "type": "quote"}], "glosses": ["To give rise to."], "raw_glosses": ["(figuratively) To give rise to."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 390, column 2:", "text": "I good youth, / And rather Father thee, then Maſter thee:", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a father; to support and nurture."], "links": [["act", "act"], ["support", "support"], ["nurture", "nurture"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i], page 116, column 2:", "text": "Thinke you, I am no ſtronger then my Sex / Being ſo Father'd, and ſo Husbanded?", "type": "quote"}, {"ref": "1906, James George Frazer, Adonis, Attis, Osiris, volume 2, page 209:", "text": "The relations of the sexes were so loose and vague that children could not be fathered on any particular man.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with a father."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1713, Imitation of Horace, Jonathan Swift, Book I. Ep. VII:", "text": "Kept company with men of wit / Who often fathered what he writ.", "type": "quote"}], "glosses": ["To adopt as one's own."], "links": [["adopt", "adopt"]]}], "sounds": [{"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈfɑːðə(ɹ)/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-father.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.ogg"}, {"enpr": "fäthər", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈfɑðɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-father.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-father.ogg/En-us-father.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-father.ogg"}, {"enpr": "fäthə", "tags": ["General-Australian"]}, {"ipa": "/ˈfɐːðə/", "tags": ["General-Australian"]}, {"enpr": "fäthər", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"ipa": "/ˈfɒːðɚ/", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["India"]}, {"ipa": "/ˈfɑːd̪ə(r)/", "tags": ["India"]}, {"enpr": "făthə", "note": "r"}, {"ipa": "/ˈfæðə(ɹ)/", "note": "Geordie, else obsolete"}, {"enpr": "fāthə", "note": "r", "tags": ["obsolete"]}, {"ipa": "/ˈfeɪðəɹ/", "tags": ["obsolete"]}, {"homophone": "farther (most non-rhotic accents)"}, {"rhymes": "-ɑːðə(ɹ)"}, {"other": "/ɑː/"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stavam bašta", "sense": "to sire", "word": "ставам баща"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to sire", "tags": ["dated"], "word": "avle"}, {"code": "fi", "english": "to conceive", "lang": "Finnish", "sense": "to sire", "word": "siittää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to sire", "word": "zeugen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to sire", "word": "nemz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "gerar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "procriar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to sire", "word": "procrea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give rise to", "word": "aiheuttaa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give rise to", "word": "nemz"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "zămisli"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "crea"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "da naștere"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "produce"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "engendrar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "ocasionar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "producir"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act as a father", "word": "toimia isänä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act as a father", "word": "paterner"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act as a father", "word": "engendrar"}], "wikipedia": ["father (disambiguation)"], "word": "father"}
father (English verb) father/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Male family members", "en:Parents"], "derived": [{"word": "fatherer"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>fader>father", "id": "male parent", "text": "1", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ayr", "3": "faeder", "4": "padre", "5": "pater", "6": "père"}, "expansion": "Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père", "name": "doublet"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr. Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père.", "forms": [{"form": "fathers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "fathering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "fathered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "fathered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "father (third-person singular simple present fathers, present participle fathering, simple past and past participle fathered)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["fa‧ther"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "beget"}, {"word": "grandpa"}, {"word": "pater"}, {"word": "paternal"}, {"word": "sire"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 117, column 2:", "text": "Well go too, we'll haue no Baſtards liue, / Eſpecially ſince Charles muſt Father it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be a father to; to sire."], "links": [["sire", "sire"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 387, column 1:", "text": "Cowards father Cowards & Baſe things Syre Bace;", "type": "quote"}], "glosses": ["To give rise to."], "raw_glosses": ["(figuratively) To give rise to."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 390, column 2:", "text": "I good youth, / And rather Father thee, then Maſter thee:", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a father; to support and nurture."], "links": [["act", "act"], ["support", "support"], ["nurture", "nurture"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i], page 116, column 2:", "text": "Thinke you, I am no ſtronger then my Sex / Being ſo Father'd, and ſo Husbanded?", "type": "quote"}, {"ref": "1906, James George Frazer, Adonis, Attis, Osiris, volume 2, page 209:", "text": "The relations of the sexes were so loose and vague that children could not be fathered on any particular man.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with a father."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1713, Imitation of Horace, Jonathan Swift, Book I. Ep. VII:", "text": "Kept company with men of wit / Who often fathered what he writ.", "type": "quote"}], "glosses": ["To adopt as one's own."], "links": [["adopt", "adopt"]]}], "sounds": [{"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈfɑːðə(ɹ)/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-father.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.ogg"}, {"enpr": "fäthər", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈfɑðɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-father.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-father.ogg/En-us-father.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-father.ogg"}, {"enpr": "fäthə", "tags": ["General-Australian"]}, {"ipa": "/ˈfɐːðə/", "tags": ["General-Australian"]}, {"enpr": "fäthər", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"ipa": "/ˈfɒːðɚ/", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["India"]}, {"ipa": "/ˈfɑːd̪ə(r)/", "tags": ["India"]}, {"enpr": "făthə", "note": "r"}, {"ipa": "/ˈfæðə(ɹ)/", "note": "Geordie, else obsolete"}, {"enpr": "fāthə", "note": "r", "tags": ["obsolete"]}, {"ipa": "/ˈfeɪðəɹ/", "tags": ["obsolete"]}, {"homophone": "farther (most non-rhotic accents)"}, {"rhymes": "-ɑːðə(ɹ)"}, {"other": "/ɑː/"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stavam bašta", "sense": "to sire", "word": "ставам баща"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to sire", "tags": ["dated"], "word": "avle"}, {"code": "fi", "english": "to conceive", "lang": "Finnish", "sense": "to sire", "word": "siittää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to sire", "word": "zeugen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to sire", "word": "nemz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "gerar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "procriar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to sire", "word": "procrea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give rise to", "word": "aiheuttaa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give rise to", "word": "nemz"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "zămisli"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "crea"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "da naștere"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "produce"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "engendrar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "ocasionar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "producir"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act as a father", "word": "toimia isänä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act as a father", "word": "paterner"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act as a father", "word": "engendrar"}], "wikipedia": ["father (disambiguation)"], "word": "father"}
father (English verb) father/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with etymology texts", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)", "Rhymes:English/ɑːðə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Male family members", "en:Parents"], "derived": [{"word": "fatherer"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>fader>father", "id": "male parent", "text": "1", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr.", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ayr", "3": "faeder", "4": "padre", "5": "pater", "6": "père"}, "expansion": "Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père", "name": "doublet"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *peh₂-?\nProto-Indo-European *-tḗr?\nProto-Indo-European *ph₂tḗr\nProto-Germanic *fadēr\nProto-West Germanic *fader\nOld English fæder\nMiddle English fader\nEnglish father\nFrom Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr, possibly from *peh₂- + *-tḗr. Doublet of ayr, faeder, padre, pater, and père.", "forms": [{"form": "fathers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "fathering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "fathered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "fathered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "father (third-person singular simple present fathers, present participle fathering, simple past and past participle fathered)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["fa‧ther"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "beget"}, {"word": "grandpa"}, {"word": "pater"}, {"word": "paternal"}, {"word": "sire"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 117, column 2:", "text": "Well go too, we'll haue no Baſtards liue, / Eſpecially ſince Charles muſt Father it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be a father to; to sire."], "links": [["sire", "sire"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 387, column 1:", "text": "Cowards father Cowards & Baſe things Syre Bace;", "type": "quote"}], "glosses": ["To give rise to."], "raw_glosses": ["(figuratively) To give rise to."], "tags": ["figuratively"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 390, column 2:", "text": "I good youth, / And rather Father thee, then Maſter thee:", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a father; to support and nurture."], "links": [["act", "act"], ["support", "support"], ["nurture", "nurture"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i], page 116, column 2:", "text": "Thinke you, I am no ſtronger then my Sex / Being ſo Father'd, and ſo Husbanded?", "type": "quote"}, {"ref": "1906, James George Frazer, Adonis, Attis, Osiris, volume 2, page 209:", "text": "The relations of the sexes were so loose and vague that children could not be fathered on any particular man.", "type": "quote"}], "glosses": ["To provide with a father."]}, {"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1713, Imitation of Horace, Jonathan Swift, Book I. Ep. VII:", "text": "Kept company with men of wit / Who often fathered what he writ.", "type": "quote"}], "glosses": ["To adopt as one's own."], "links": [["adopt", "adopt"]]}], "sounds": [{"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈfɑːðə(ɹ)/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-father.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-father.wav.ogg"}, {"enpr": "fäthər", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/ˈfɑðɚ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-father.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-father.ogg/En-us-father.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-father.ogg"}, {"enpr": "fäthə", "tags": ["General-Australian"]}, {"ipa": "/ˈfɐːðə/", "tags": ["General-Australian"]}, {"enpr": "fäthər", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"ipa": "/ˈfɒːðɚ/", "note": "Ireland, Canada, California, Western Pennsylvania, older New York City"}, {"enpr": "fäthə", "note": "r", "tags": ["India"]}, {"ipa": "/ˈfɑːd̪ə(r)/", "tags": ["India"]}, {"enpr": "făthə", "note": "r"}, {"ipa": "/ˈfæðə(ɹ)/", "note": "Geordie, else obsolete"}, {"enpr": "fāthə", "note": "r", "tags": ["obsolete"]}, {"ipa": "/ˈfeɪðəɹ/", "tags": ["obsolete"]}, {"homophone": "farther (most non-rhotic accents)"}, {"rhymes": "-ɑːðə(ɹ)"}, {"other": "/ɑː/"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stavam bašta", "sense": "to sire", "word": "ставам баща"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to sire", "tags": ["dated"], "word": "avle"}, {"code": "fi", "english": "to conceive", "lang": "Finnish", "sense": "to sire", "word": "siittää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to sire", "word": "zeugen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to sire", "word": "nemz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "gerar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to sire", "word": "procriar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to sire", "word": "procrea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give rise to", "word": "aiheuttaa"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give rise to", "word": "nemz"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "zămisli"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "crea"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "da naștere"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give rise to", "word": "produce"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "engendrar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "ocasionar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give rise to", "word": "producir"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act as a father", "word": "toimia isänä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act as a father", "word": "paterner"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act as a father", "word": "engendrar"}], "wikipedia": ["father (disambiguation)"], "word": "father"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.