All languages combined Wiktionary data extraction errors and warnings

but/English/adv

Return to 'Debug messages subpage 2452'

but (English adv) but/English/adv: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["Central Mnong terms in nonstandard scripts", "English 3-letter words", "English adverbs", "English conjunctions", "English coordinating conjunctions", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English focus adverbs", "English lemmas", "English nouns", "English prepositions", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English uncomparable adverbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Ancient Greek translations", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Hungarian translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Northern Kurdish translations", "Requests for review of Old Prussian translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Tamil translations", "Requests for review of Telugu translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ʌt", "Rhymes:English/ʌt/1 syllable", "Terms with Adyghe translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bhojpuri translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Car Nicobarese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Central Mnong translations", "Terms with Chichewa translations", "Terms with Chong translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Central German translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Inupiaq translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kabardian translations", "Terms with Kaingang translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khasi translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kuy translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Ligurian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Louisiana Creole translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maore Comorian translations", "Terms with Marshallese translations", "Terms with Mbyá Guaraní translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mwali Comorian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Pacoh translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Pontic Greek translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Talysh translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tashelhit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zulu translations", "Terms with ǃXóõ translations"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "but"}, "expansion": "Middle English but", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "būtan", "t": "without, outside of, except, only"}, "expansion": "Old English būtan (“without, outside of, except, only”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*biūtan"}, "expansion": "Proto-West Germanic *biūtan", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "be-", "3": "out", "nocat": "1"}, "expansion": "be- + out", "name": "af"}, {"args": {"1": "sco", "2": "but"}, "expansion": "Scots but", "name": "cog"}, {"args": {"1": "stq", "2": "buute", "t": "without"}, "expansion": "Saterland Frisian buute (“without”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "bûten", "t": "outside of, apart from, other than, except, but"}, "expansion": "West Frisian bûten (“outside of, apart from, other than, except, but”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "buiten", "t": "outside"}, "expansion": "Dutch buiten (“outside”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-nl", "2": "buten", "t": "outside"}, "expansion": "Dutch Low Saxon buten (“outside”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "buuten"}, "expansion": "German Low German buuten", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "baußen", "t": "outside"}, "expansion": "German baußen (“outside”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "lb", "2": "baussen"}, "expansion": "Luxembourgish baussen", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English but, buten, boute, bouten, from Old English būtan (“without, outside of, except, only”), from Proto-West Germanic *biūtan, *biūtini, equivalent to be- + out. Cognate with Scots but, bot (“outside, without, but”), Saterland Frisian buute (“without”), West Frisian bûten (“outside of, apart from, other than, except, but”), Dutch buiten (“outside”), Dutch Low Saxon buten (“outside”), German Low German buuten, buute (“outside”), obsolete German baußen (“outside”), Luxembourgish baussen. Compare bin, about.", "head_templates": [{"args": {"1": "-"}, "expansion": "but (not comparable)", "name": "en-adv"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [{"categories": ["English literary terms", "English poetic terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "Christmas comes but once a year.", "type": "example"}, {"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Kings 7:4:", "text": "If they kill us, we shall but die.", "type": "quote"}, {"ref": "1791, Robert Burns, Ae Fond Kiss:", "text": "For to see her was to love her,\nLove but her, and love for ever.", "type": "quote"}, {"ref": "1854 August 9, Henry D[avid] Thoreau, “Economy”, in Walden; or, Life in the Woods, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC:", "text": "In those days, when my hands were much employed, I read but little, but the least scraps of paper which lay on the ground, my holder, or tablecloth, afforded me as much entertainment, in fact answered the same purpose as the Iliad.", "type": "quote"}, {"ref": "1900 May 17, L[yman] Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Geo[rge] M[elvin] Hill Co., →OCLC:", "text": "Now the Wicked Witch of the West had but one eye, yet that was as powerful as a telescope, and could see everywhere.", "type": "quote"}, {"ref": "1975, Monty Python, Monty Python and the Holy Grail:", "text": "Black Knight: \"'Tis but a scratch.\" King Arthur: \"A scratch? Your arm's off!\"", "type": "quote"}, {"ref": "1977, Alistair Horne, A Savage War of Peace, New York: Review Books, published 2006, page 49:", "text": "The stony outcrops are often covered but thinly with arable soil; winters are bitingly cold, and rainfall scanty and unpredictable.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Claude de Bèze, translated by E. W. Hutchinson, 1688 revolution in Siam: the memoir of Father de Bèze, s.j, University Press, page 153:", "text": "May the Protector of the Buddhist Faith grant me but seven more days grace of life to be quit of this disloyal couple, father and son.", "type": "quote"}], "glosses": ["Merely, only, just, no more than"], "links": [["Merely", "merely"], ["only", "only"], ["just", "just"], ["no", "no"], ["more", "more"], ["than", "than"]], "raw_glosses": ["(chiefly literary or poetic) Merely, only, just, no more than"], "synonyms": [{"word": "merely"}], "tags": ["literary", "not-comparable", "poetic"]}, {"categories": ["Australian English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Geordie English"], "examples": [{"text": "I'll have to go home early but.", "type": "example"}, {"ref": "1906, \"Steele Rudd\", Back At Our Selection, page 161:", "text": "\"Supposin' the chap ain't dead, but?\" Regan persisted.", "type": "quote"}], "glosses": ["Though, however."], "links": [["Though", "though"], ["however", "however"]], "raw_glosses": ["(Australia, Geordie, conjunctive) Though, however."], "synonyms": [{"word": "even so"}, {"word": "nevertheless"}, {"word": "notwithstanding"}, {"word": "yet"}, {"word": "nevertheless"}], "tags": ["Australia", "Geordie", "conjunctive", "not-comparable"]}], "sounds": [{"ipa": "/bʌt/", "tags": ["UK"]}, {"ipa": "[bɐt]", "tags": ["UK"]}, {"enpr": "bŭt", "tags": ["UK"]}, {"ipa": "/bʌt/", "tags": ["US"]}, {"enpr": "bŭt", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/bʊt/", "tags": ["Northern-England"]}, {"ipa": "/bʊʔ/", "tags": ["Ireland"]}, {"audio": "en-us-but.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/En-us-but.ogg/En-us-but.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/En-us-but.ogg"}, {"audio": "EN-AU ck1 but.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/EN-AU_ck1_but.ogg/EN-AU_ck1_but.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/EN-AU_ck1_but.ogg"}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-but.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but.wav.ogg"}, {"ipa": "/bət/", "tags": ["unstressed"]}, {"enpr": "bət", "tags": ["unstressed"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-but2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-but2.wav.ogg"}, {"rhymes": "-ʌt"}, {"homophone": "butt"}], "wikipedia": ["BUT"], "word": "but"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.