All languages combined Wiktionary data extraction errors and warnings

OK/Chinese/verb

Return to 'Debug messages subpage 2448'

OK/Chinese/verb: invalid uppercase tag Hanyu-Pinyin not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in foreign scripts", "Chinese verbs", "Pages with 12 entries", "Pages with entries"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "en", "3": "OK"}, "expansion": "English OK", "name": "bor"}], "etymology_text": "Borrowed from English OK.", "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "verb"}, "expansion": "OK", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [{"roman": "kǎlā'ōukèi", "word": "卡拉OK"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK繃"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK绷"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese terms with quotations", "Hong Kong Cantonese"], "examples": [{"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港廣吿嘅製作時間短,尤其係後製時間,基本上由決定拍廣吿到廣吿見街,平均都係一個月左右,而CG(電腦動畫)通常係要客戶ok咗個初剪版本(rough cut)先會開始做,所以即係得一個星期左右,咁係完全唔夠時間。", "type": "quote"}, {"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港广告嘅制作时间短,尤其系后制时间,基本上由决定拍广告到广告见街,平均都系一个月左右,而CG(电脑动画)通常系要客户ok咗个初剪版本(rough cut)先会开始做,所以即系得一个星期左右,咁系完全唔够时间。", "type": "quote"}], "glosses": ["to OK; to approve; to accept"], "links": [["OK", "OK#English"], ["approve", "approve"], ["accept", "accept"]], "raw_glosses": ["(Hong Kong Cantonese) to OK; to approve; to accept"], "tags": ["Cantonese", "Hong-Kong"]}], "sounds": [{"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukēi"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟˋ"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟ"}, {"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Hanyu-Pinyin", "Mandarin"], "zh-pron": "OK"}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei⁴"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kèi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukey"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "оукэй"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "oukɛj"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukei"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei¹"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kēi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukei"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Cantonese", "Yale"], "zh-pron": "ōu kēi"}, {"tags": ["Cantonese", "Pinyin"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization"], "zh-pron": "ou¹ kéi¹"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/"}], "synonyms": [{"roman": "Ok", "word": "ok"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "歐克"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "欧克"}, {"word": "ok"}, {"word": "Ok"}], "word": "OK"}

OK (Chinese verb) OK/Chinese/verb: invalid uppercase tag Hanyu-Pinyin not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in foreign scripts", "Chinese verbs", "Pages with 12 entries", "Pages with entries"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "en", "3": "OK"}, "expansion": "English OK", "name": "bor"}], "etymology_text": "Borrowed from English OK.", "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "verb"}, "expansion": "OK", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [{"roman": "kǎlā'ōukèi", "word": "卡拉OK"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK繃"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK绷"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese terms with quotations", "Hong Kong Cantonese"], "examples": [{"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港廣吿嘅製作時間短,尤其係後製時間,基本上由決定拍廣吿到廣吿見街,平均都係一個月左右,而CG(電腦動畫)通常係要客戶ok咗個初剪版本(rough cut)先會開始做,所以即係得一個星期左右,咁係完全唔夠時間。", "type": "quote"}, {"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港广告嘅制作时间短,尤其系后制时间,基本上由决定拍广告到广告见街,平均都系一个月左右,而CG(电脑动画)通常系要客户ok咗个初剪版本(rough cut)先会开始做,所以即系得一个星期左右,咁系完全唔够时间。", "type": "quote"}], "glosses": ["to OK; to approve; to accept"], "links": [["OK", "OK#English"], ["approve", "approve"], ["accept", "accept"]], "raw_glosses": ["(Hong Kong Cantonese) to OK; to approve; to accept"], "tags": ["Cantonese", "Hong-Kong"]}], "sounds": [{"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukēi"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟˋ"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟ"}, {"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Hanyu-Pinyin", "Mandarin"], "zh-pron": "OK"}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei⁴"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kèi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukey"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "оукэй"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "oukɛj"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukei"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei¹"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kēi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukei"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Cantonese", "Yale"], "zh-pron": "ōu kēi"}, {"tags": ["Cantonese", "Pinyin"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization"], "zh-pron": "ou¹ kéi¹"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/"}], "synonyms": [{"roman": "Ok", "word": "ok"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "歐克"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "欧克"}, {"word": "ok"}, {"word": "Ok"}], "word": "OK"}

OK/Chinese/verb: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in foreign scripts", "Chinese verbs", "Pages with 12 entries", "Pages with entries"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "en", "3": "OK"}, "expansion": "English OK", "name": "bor"}], "etymology_text": "Borrowed from English OK.", "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "verb"}, "expansion": "OK", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [{"roman": "kǎlā'ōukèi", "word": "卡拉OK"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK繃"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK绷"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese terms with quotations", "Hong Kong Cantonese"], "examples": [{"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港廣吿嘅製作時間短,尤其係後製時間,基本上由決定拍廣吿到廣吿見街,平均都係一個月左右,而CG(電腦動畫)通常係要客戶ok咗個初剪版本(rough cut)先會開始做,所以即係得一個星期左右,咁係完全唔夠時間。", "type": "quote"}, {"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港广告嘅制作时间短,尤其系后制时间,基本上由决定拍广告到广告见街,平均都系一个月左右,而CG(电脑动画)通常系要客户ok咗个初剪版本(rough cut)先会开始做,所以即系得一个星期左右,咁系完全唔够时间。", "type": "quote"}], "glosses": ["to OK; to approve; to accept"], "links": [["OK", "OK#English"], ["approve", "approve"], ["accept", "accept"]], "raw_glosses": ["(Hong Kong Cantonese) to OK; to approve; to accept"], "tags": ["Cantonese", "Hong-Kong"]}], "sounds": [{"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukēi"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟˋ"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟ"}, {"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Hanyu-Pinyin", "Mandarin"], "zh-pron": "OK"}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei⁴"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kèi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukey"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "оукэй"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "oukɛj"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukei"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei¹"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kēi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukei"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Cantonese", "Yale"], "zh-pron": "ōu kēi"}, {"tags": ["Cantonese", "Pinyin"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization"], "zh-pron": "ou¹ kéi¹"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/"}], "synonyms": [{"roman": "Ok", "word": "ok"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "歐克"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "欧克"}, {"word": "ok"}, {"word": "Ok"}], "word": "OK"}

OK (Chinese verb) OK/Chinese/verb: invalid uppercase tag Hong-Kong not in or uppercase_tags: {"categories": ["Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in foreign scripts", "Chinese verbs", "Pages with 12 entries", "Pages with entries"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "en", "3": "OK"}, "expansion": "English OK", "name": "bor"}], "etymology_text": "Borrowed from English OK.", "head_templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "verb"}, "expansion": "OK", "name": "head"}], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [{"roman": "kǎlā'ōukèi", "word": "卡拉OK"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK繃"}, {"roman": "ōukēibèng", "word": "OK绷"}], "senses": [{"categories": ["Cantonese terms with quotations", "Hong Kong Cantonese"], "examples": [{"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Traditional Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港廣吿嘅製作時間短,尤其係後製時間,基本上由決定拍廣吿到廣吿見街,平均都係一個月左右,而CG(電腦動畫)通常係要客戶ok咗個初剪版本(rough cut)先會開始做,所以即係得一個星期左右,咁係完全唔夠時間。", "type": "quote"}, {"english": "First, the production time of advertisements in Hong Kong is short, especially for post-production, where basically, from deciding to shoot an ad to the ad hitting the streets, it is on average about one month. As for CG (computer graphics), usually we would only start the project after our client OKs the rough cut, so it's just about one week's time, which is definitely not enough time.", "raw_tags": ["Simplified Chinese"], "ref": "2020, 斗零, 《拍廣吿其實唔難》, Hong Kong: 非凡出版, →ISBN, page 219:", "roman": "dai⁶ jat¹, hoeng¹ gong² gwong² gou³ ge³ zai³ zok³ si⁴ gaan³ dyun², jau⁴ kei⁴ hai⁶ hau⁶ zai³ si⁴ gaan³, gei¹ bun² soeng⁶ jau⁴ kyut³ ding⁶ paak³ gwong² gou³ dou³ gwong² gou³ gin³ gaai¹, ping⁴ gwan¹ dou¹ hai⁶ jat¹ go³ jyut⁶ zo² jau⁶⁻², ji⁴ CG (din⁶ nou⁵ dung⁶ waa⁶⁻²) tung¹ soeng⁴ hai⁶ jiu³ haak³ wu⁶ ou¹ kei¹ zo² go³ co¹ zin² baan² bun² (rough cut) sin¹ wui⁵ hoi¹ ci² zou⁶, so² ji⁵ zik¹ hai⁶ dak¹ jat¹ go³ sing¹ kei⁴ zo² jau⁶⁻², gam² hai⁶ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ gau³ si⁴ gaan³.", "tags": ["Jyutping", "Cantonese"], "text": "第一,香港广告嘅制作时间短,尤其系后制时间,基本上由决定拍广告到广告见街,平均都系一个月左右,而CG(电脑动画)通常系要客户ok咗个初剪版本(rough cut)先会开始做,所以即系得一个星期左右,咁系完全唔够时间。", "type": "quote"}], "glosses": ["to OK; to approve; to accept"], "links": [["OK", "OK#English"], ["approve", "approve"], ["accept", "accept"]], "raw_glosses": ["(Hong Kong Cantonese) to OK; to approve; to accept"], "tags": ["Cantonese", "Hong-Kong"]}], "sounds": [{"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Pinyin"], "zh-pron": "ōukēi"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟˋ"}, {"tags": ["Mandarin", "bopomofo"], "zh-pron": "ㄡ ㄎㄟ"}, {"tags": ["Cantonese", "Jyutping"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Hanyu-Pinyin", "Mandarin"], "zh-pron": "OK"}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukèi"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei⁴"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kèi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukey"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "оукэй"}, {"tags": ["Mandarin", "Palladius"], "zh-pron": "oukɛj"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Mandarin", "Tongyong-Pinyin"], "zh-pron": "oukei"}, {"tags": ["Mandarin", "Wade-Giles"], "zh-pron": "ou¹-kʻei¹"}, {"tags": ["Mandarin", "Yale"], "zh-pron": "ōu-kēi"}, {"tags": ["Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin"], "zh-pron": "oukei"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/", "tags": ["Mandarin", "Sinological-IPA"]}, {"tags": ["Cantonese", "Yale"], "zh-pron": "ōu kēi"}, {"tags": ["Cantonese", "Pinyin"], "zh-pron": "ou¹ kei¹"}, {"tags": ["Cantonese", "Guangdong-Romanization"], "zh-pron": "ou¹ kéi¹"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/", "tags": ["Cantonese", "Sinological-IPA"]}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵¹/"}, {"ipa": "/ˀoʊ̯⁵⁵ kʰeɪ̯⁵⁵/"}, {"ipa": "/ou̯⁵⁵ kʰei̯⁵⁵/"}], "synonyms": [{"roman": "Ok", "word": "ok"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "歐克"}, {"roman": "ōukè", "sense": "one of the ways to transliterate into Chinese characters", "tags": ["Mandarin"], "word": "欧克"}, {"word": "ok"}, {"word": "Ok"}], "word": "OK"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.