"liire" meaning in Alemannic German

See liire in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Head templates: {{head|gsw|verb}} liire
  1. (chiefly Bern) to prattle, talk nonsense Tags: Bern Categories (topical): Talking
    Sense id: en-liire-gsw-verb-ZEwFuE0K Categories (other): Alemannic German entries with incorrect language header, Bernese Alemannic German

Download JSON data for liire meaning in Alemannic German (1.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gsw",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "liire",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Alemannic German",
  "lang_code": "gsw",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Alemannic German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Bernese Alemannic German",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gsw",
          "name": "Talking",
          "orig": "gsw:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Pedro Lenz, Der Goalie bin ig, Der Gesunde Menschenversand, published 2014, page 44",
          "text": "der Ueli iigmischt und gseit, i heig rächt und d Marta söu mou ufhöre liire und es gäb Froue, wo immer eine suechi, wo möglechscht kabutt sig, für dass si zuenim chönge luege.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prattle, talk nonsense"
      ],
      "id": "en-liire-gsw-verb-ZEwFuE0K",
      "links": [
        [
          "prattle",
          "prattle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Bern) to prattle, talk nonsense"
      ],
      "tags": [
        "Bern"
      ]
    }
  ],
  "word": "liire"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gsw",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "liire",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Alemannic German",
  "lang_code": "gsw",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Alemannic German entries with incorrect language header",
        "Alemannic German lemmas",
        "Alemannic German terms with quotations",
        "Alemannic German verbs",
        "Bernese Alemannic German",
        "Requests for translations of Alemannic German quotations",
        "gsw:Talking"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Pedro Lenz, Der Goalie bin ig, Der Gesunde Menschenversand, published 2014, page 44",
          "text": "der Ueli iigmischt und gseit, i heig rächt und d Marta söu mou ufhöre liire und es gäb Froue, wo immer eine suechi, wo möglechscht kabutt sig, für dass si zuenim chönge luege.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prattle, talk nonsense"
      ],
      "links": [
        [
          "prattle",
          "prattle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Bern) to prattle, talk nonsense"
      ],
      "tags": [
        "Bern"
      ]
    }
  ],
  "word": "liire"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Alemannic German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.