"درد محبت" meaning in Urdu

See درد محبت in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: dəɾdeːmoːɦəbˈbət
Etymology: Ezafe aus den Substantiven درد und محبت
  1. Gefühl der Niedergeschlagenheit wegen einer bedrohten oder gescheiterten Liebe; Liebesschmerz
    Sense id: de-درد_محبت-ur-noun-vAAbfMZA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Liebesschmerz (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Urdu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven درد und محبت",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Fani Badayuni",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Fani Badayuni: Mar ke TuTa hai kahin silsila-e-qaid-e-hayat. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "روز ہے درد محبت کا نرالا انداز (Roz hai dard-e-moḥabbat kā nirālā andāz)",
          "title": "Mar ke TuTa hai kahin silsila-e-qaid-e-hayat",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Ameer Ahmad Khusro",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Ameer Ahmad Khusro: Wo mohabbat na sahi dard-e-mohabbat hi sahi. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "وہ محبت نہ سہی درد محبت ہی سہی (Vo moḥabbat na sahī dard-e-moḥabbat hī sahī)",
          "title": "Wo mohabbat na sahi dard-e-mohabbat hi sahi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Mazhar Imam",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Mazhar Imam: Dard-e-alam bhi kahin dard-e-mohabbat hi na ho. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "درد عالم بھی کہیں درد محبت ہی نہ ہو (Dard-e-ʿālam bhī kahīṉ dard-e-moḥabbat hī na ho)",
          "title": "Dard-e-alam bhi kahin dard-e-mohabbat hi na ho",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Fazal Husain Sabir",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Fazal Husain Sabir: Pahlu mein dil hai dard-e-mohabbat liye hue. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "پہلو میں دل ہے درد محبت لیے ہوئے (Pahlū meṉ dil hai dard-e-moḥabbat lie hue)",
          "title": "Pahlu mein dil hai dard-e-mohabbat liye hue",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Salam Sagari",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Salam Sagari: Agarche dard-e-mohabbat mein kucch kami na hui. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "اگرچہ درد محبت میں کچھ کمی نہ ہوئی (Agarce dard-e-moḥabbat meṉ kuch kamī na huī)",
          "title": "Agarche dard-e-mohabbat mein kucch kami na hui",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Jauhar Zahiri",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Jauhar Zahiri: Ab dard-e-mohabbat ko ai dil minnat-kash-e-darman kaun kare. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "اب درد محبت کو اے دل منت کش درماں کون کرے (Ab dard-e-moḥabbat ko ai dil minnat-kaš-e-darmāṉ kaun kare)",
          "title": "Ab dard-e-mohabbat ko ai dil minnat-kash-e-darman kaun kare",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Bahadur Shah Zafar",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Bahadur Shah Zafar: Bhari hai dil mein jo hasrat kahun to kis se kahun. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "میں اپنا درد محبت کہوں تو کس سے کہوں (Maiṉ apnā dard-e-moḥabbat kahūṉ to kis se kahūṉ)",
          "title": "Bhari hai dil mein jo hasrat kahun to kis se kahun",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gefühl der Niedergeschlagenheit wegen einer bedrohten oder gescheiterten Liebe; Liebesschmerz"
      ],
      "id": "de-درد_محبت-ur-noun-vAAbfMZA",
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dəɾdeːmoːɦəbˈbət"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebesschmerz"
    }
  ],
  "word": "درد محبت"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
    "Substantiv (Urdu)",
    "Urdu",
    "Wortverbindung (Urdu)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven درد und محبت",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Fani Badayuni",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Fani Badayuni: Mar ke TuTa hai kahin silsila-e-qaid-e-hayat. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "روز ہے درد محبت کا نرالا انداز (Roz hai dard-e-moḥabbat kā nirālā andāz)",
          "title": "Mar ke TuTa hai kahin silsila-e-qaid-e-hayat",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Ameer Ahmad Khusro",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Ameer Ahmad Khusro: Wo mohabbat na sahi dard-e-mohabbat hi sahi. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "وہ محبت نہ سہی درد محبت ہی سہی (Vo moḥabbat na sahī dard-e-moḥabbat hī sahī)",
          "title": "Wo mohabbat na sahi dard-e-mohabbat hi sahi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Mazhar Imam",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Mazhar Imam: Dard-e-alam bhi kahin dard-e-mohabbat hi na ho. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "درد عالم بھی کہیں درد محبت ہی نہ ہو (Dard-e-ʿālam bhī kahīṉ dard-e-moḥabbat hī na ho)",
          "title": "Dard-e-alam bhi kahin dard-e-mohabbat hi na ho",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Fazal Husain Sabir",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Fazal Husain Sabir: Pahlu mein dil hai dard-e-mohabbat liye hue. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "پہلو میں دل ہے درد محبت لیے ہوئے (Pahlū meṉ dil hai dard-e-moḥabbat lie hue)",
          "title": "Pahlu mein dil hai dard-e-mohabbat liye hue",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Salam Sagari",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Salam Sagari: Agarche dard-e-mohabbat mein kucch kami na hui. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "اگرچہ درد محبت میں کچھ کمی نہ ہوئی (Agarce dard-e-moḥabbat meṉ kuch kamī na huī)",
          "title": "Agarche dard-e-mohabbat mein kucch kami na hui",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Jauhar Zahiri",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Jauhar Zahiri: Ab dard-e-mohabbat ko ai dil minnat-kash-e-darman kaun kare. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "اب درد محبت کو اے دل منت کش درماں کون کرے (Ab dard-e-moḥabbat ko ai dil minnat-kaš-e-darmāṉ kaun kare)",
          "title": "Ab dard-e-mohabbat ko ai dil minnat-kash-e-darman kaun kare",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-04-04",
          "author": "Bahadur Shah Zafar",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Bahadur Shah Zafar: Bhari hai dil mein jo hasrat kahun to kis se kahun. (URL, abgerufen am 4. April 2023)",
          "text": "میں اپنا درد محبت کہوں تو کس سے کہوں (Maiṉ apnā dard-e-moḥabbat kahūṉ to kis se kahūṉ)",
          "title": "Bhari hai dil mein jo hasrat kahun to kis se kahun",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gefühl der Niedergeschlagenheit wegen einer bedrohten oder gescheiterten Liebe; Liebesschmerz"
      ],
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dəɾdeːmoːɦəbˈbət"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Liebesschmerz"
    }
  ],
  "word": "درد محبت"
}

Download raw JSONL data for درد محبت meaning in Urdu (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Urdu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.