See zast. in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abkürzung (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tschechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "abbrev", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Silnice a železnice, č. 3/2018", "text": "„Stávající trať Benešov – Praha přes zast. Strašnice bude přeložena do nového koridoru při jižním okraji bývalého seřaďovacího nádraží do souběhu s tratí Malešice – Vršovice.“", "translation": "Die bestehende Trasse Benešov – Praha über die Hst. Strašnice wird in den neuen Korridor am südlichen Rand des ehemaligen Rangierbahnhofs verlegt in die parallel verlaufende Trasse Malešice – Vršovice." }, { "ref": "Hospodářské noviny, 13. 9. 1999.", "text": "„V Kukulově ulici u zast. MHD - Nemocnice Motol - je částečná uzavírka jízdního pruhu ve směru na Plzeňskou.“", "translation": "In der Kukulova-Straße bei der ÖPNV-Hst. – Nemocnice Motol – gibt es eine Teilsperre des südlichen Fahrstreifens Richtung Plzeňská-Straße." }, { "ref": "Právo, 8. 2. 2001.", "text": "„Na třídě Gen. Píky, v prostoru zast. Fügnerova jsou auta převedena na kolejiště (do 15. 6.).“", "translation": "In der Straße Gen. Píky, im Bereich der Hst. Fügnerova werden die Autos auf den Gleiskörper umgeleitet (bis 15. 6.)" }, { "ref": "Metro, 22. 3. 2002", "text": "„Linky čís. 3, 16 a 17 budou ve směru od Národního divadla a Karlova nám. ukončeny objezdem přes zast. Botanická zahrada, Albertov, Výtoň.“", "translation": "Die Linien 3, 16 und 17 werden aus Richtung Národní divadlo und Karlovo nám. mit der Umleitung über die Hst. Botanická zahrada, Albertov, Výtoň enden." }, { "ref": "Mladá fronta DNES, 31. 8. 2004.", "text": "„V úseku mezi zast. č. 13 a 14 je snadné přehlédnout značky na poli a zabloudit, proto je nutné značení věnovat zvýšenou pozornost.“", "translation": "Im Abschnitt zwischen den Hst. Nr. 13 und 14 sind die Schilder auf dem Feld leicht zu übersehen und man verirrt sich leicht, da man der Beschilderung erhöhte Aufmerksamkeit widmen muss." } ], "glosses": [ "zastávka (Haltestelle)" ], "id": "de-zast.-cs-abbrev-80ED4qlT", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "abbreviation" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Hst." } ], "word": "zast." }
{ "categories": [ "Abkürzung (Tschechisch)", "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "Tschechisch", "siehe auch" ], "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "abbrev", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Silnice a železnice, č. 3/2018", "text": "„Stávající trať Benešov – Praha přes zast. Strašnice bude přeložena do nového koridoru při jižním okraji bývalého seřaďovacího nádraží do souběhu s tratí Malešice – Vršovice.“", "translation": "Die bestehende Trasse Benešov – Praha über die Hst. Strašnice wird in den neuen Korridor am südlichen Rand des ehemaligen Rangierbahnhofs verlegt in die parallel verlaufende Trasse Malešice – Vršovice." }, { "ref": "Hospodářské noviny, 13. 9. 1999.", "text": "„V Kukulově ulici u zast. MHD - Nemocnice Motol - je částečná uzavírka jízdního pruhu ve směru na Plzeňskou.“", "translation": "In der Kukulova-Straße bei der ÖPNV-Hst. – Nemocnice Motol – gibt es eine Teilsperre des südlichen Fahrstreifens Richtung Plzeňská-Straße." }, { "ref": "Právo, 8. 2. 2001.", "text": "„Na třídě Gen. Píky, v prostoru zast. Fügnerova jsou auta převedena na kolejiště (do 15. 6.).“", "translation": "In der Straße Gen. Píky, im Bereich der Hst. Fügnerova werden die Autos auf den Gleiskörper umgeleitet (bis 15. 6.)" }, { "ref": "Metro, 22. 3. 2002", "text": "„Linky čís. 3, 16 a 17 budou ve směru od Národního divadla a Karlova nám. ukončeny objezdem přes zast. Botanická zahrada, Albertov, Výtoň.“", "translation": "Die Linien 3, 16 und 17 werden aus Richtung Národní divadlo und Karlovo nám. mit der Umleitung über die Hst. Botanická zahrada, Albertov, Výtoň enden." }, { "ref": "Mladá fronta DNES, 31. 8. 2004.", "text": "„V úseku mezi zast. č. 13 a 14 je snadné přehlédnout značky na poli a zabloudit, proto je nutné značení věnovat zvýšenou pozornost.“", "translation": "Im Abschnitt zwischen den Hst. Nr. 13 und 14 sind die Schilder auf dem Feld leicht zu übersehen und man verirrt sich leicht, da man der Beschilderung erhöhte Aufmerksamkeit widmen muss." } ], "glosses": [ "zastávka (Haltestelle)" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "abbreviation" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Hst." } ], "word": "zast." }
Download raw JSONL data for zast. meaning in Tschechisch (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tschechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.