"když kocour není doma, myši mají pré" meaning in Tschechisch

See když kocour není doma, myši mají pré in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Forms: když kocour není doma, mají myši pré [variant], když kocour není doma, myši mají posvícení [variant], kocour není doma, myši mají pré [variant], kocour není doma, myši mají posvícení [variant]
  1. bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater nicht im Haus ist, haben die Mäuse freie Hand“)
    Sense id: de-když_kocour_není_doma,_myši_mají_pré-cs-phrase-ym8ZwZlo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch (Deutsch), ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sprichwort (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tschechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "když kocour není doma, mají myši pré",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "když kocour není doma, myši mají posvícení",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "kocour není doma, myši mají pré",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "kocour není doma, myši mají posvícení",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "když ko·cour ne·ní do·ma",
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "V letní sezóně, kdy lidé odjíždějí na dovolené, se dvojnásobně zvyšuje počet vykradených domů a bytů. Podle statistik tedy opravdu platí pořekadlo, že „když kocour není doma, myši mají pré“.",
          "translation": "In der Sommersaison, wenn viele Menschen in den Urlaub fahren, verdoppelt sich die Anzahl der Häuser und Wohnungen, die ausgeräubt werden. Die Statistiken also bestätigen, dass das Sprichwort ‚wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch‘, richtig ist."
        }
      ],
      "glosses": [
        "bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater nicht im Haus ist, haben die Mäuse freie Hand“)"
      ],
      "id": "de-když_kocour_není_doma,_myši_mají_pré-cs-phrase-ym8ZwZlo",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch"
    }
  ],
  "word": "když kocour není doma, myši mají pré"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
    "Sprichwort (Tschechisch)",
    "Tschechisch",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "když kocour není doma, mají myši pré",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "když kocour není doma, myši mají posvícení",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "kocour není doma, myši mají pré",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "kocour není doma, myši mají posvícení",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "když ko·cour ne·ní do·ma",
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "V letní sezóně, kdy lidé odjíždějí na dovolené, se dvojnásobně zvyšuje počet vykradených domů a bytů. Podle statistik tedy opravdu platí pořekadlo, že „když kocour není doma, myši mají pré“.",
          "translation": "In der Sommersaison, wenn viele Menschen in den Urlaub fahren, verdoppelt sich die Anzahl der Häuser und Wohnungen, die ausgeräubt werden. Die Statistiken also bestätigen, dass das Sprichwort ‚wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch‘, richtig ist."
        }
      ],
      "glosses": [
        "bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater nicht im Haus ist, haben die Mäuse freie Hand“)"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch"
    }
  ],
  "word": "když kocour není doma, myši mají pré"
}

Download raw JSONL data for když kocour není doma, myši mají pré meaning in Tschechisch (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tschechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.