"surt sa räven" meaning in Schwedisch

See surt sa räven in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Äsops Fabel über den Fuchs und die Weintrauben hat zu einem schwedischen Sprichwort geführt: surt sa räven (om rönnbären) (sauer sagt der Fuchs über die Ebereschenbeeren). Die Moral der Geschichte ist, dass es leicht ist, etwas gering zu achten, was man nicht bekommen kann. Die modernere Verwendung ist als Kommentar zu einer Situation, in der jemand bei einem Misserfolg nachträglich behauptet, gar nicht an der Sache interessiert gewesen zu sein. Im schwedischen Sprichwort wurden die Weintrauben gegen Ebereschenbeeren ausgetauscht. Weintrauben sind süß, Ebereschenbeeren aber wirklich sauer.
  1. die Trauben sind sauer, sagt der Fuchs; sagt man, wenn jemand, der etwas nicht bekommen kann, es aber gerne hätte, so tut, als ob er es verachtet; eine Beschreibung dafür, dass jemand mehr oder minder bewußt versucht, sein Unvermögen zu kaschieren; wenn jemand eine Niederlage bagatellisiert; „sauer sagt der Fuchs“
    Sense id: de-surt_sa_räven-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: die Trauben sind sauer, sagt der Fuchs (Deutsch)

Download JSONL data for surt sa räven meaning in Schwedisch (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Link zur Wikipedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Äsops Fabel über den Fuchs und die Weintrauben hat zu einem schwedischen Sprichwort geführt: surt sa räven (om rönnbären) (sauer sagt der Fuchs über die Ebereschenbeeren). Die Moral der Geschichte ist, dass es leicht ist, etwas gering zu achten, was man nicht bekommen kann. Die modernere Verwendung ist als Kommentar zu einer Situation, in der jemand bei einem Misserfolg nachträglich behauptet, gar nicht an der Sache interessiert gewesen zu sein. Im schwedischen Sprichwort wurden die Weintrauben gegen Ebereschenbeeren ausgetauscht. Weintrauben sind süß, Ebereschenbeeren aber wirklich sauer.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A: Ok, jag har inte vunnit priset, men de hade ganska udda tävlingskriterier, som gör att priset inte är värt mycket.\n::A: Ok, ich habe den Preis nicht gewonnen, aber man hatte auch dermaßen schräge Wettbewerbskriterien, dass der Preis letztlich nicht besonders viel wert ist.\n::B: Ja, ja surt sa räven.\n::B: Ja, ja die Weintrauben sind sauer, sagt der Fuchs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Trauben sind sauer, sagt der Fuchs; sagt man, wenn jemand, der etwas nicht bekommen kann, es aber gerne hätte, so tut, als ob er es verachtet; eine Beschreibung dafür, dass jemand mehr oder minder bewußt versucht, sein Unvermögen zu kaschieren; wenn jemand eine Niederlage bagatellisiert; „sauer sagt der Fuchs“"
      ],
      "id": "de-surt_sa_räven-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "die Trauben sind sauer, sagt der Fuchs"
    }
  ],
  "word": "surt sa räven"
}
{
  "categories": [
    "Link zur Wikipedia",
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Äsops Fabel über den Fuchs und die Weintrauben hat zu einem schwedischen Sprichwort geführt: surt sa räven (om rönnbären) (sauer sagt der Fuchs über die Ebereschenbeeren). Die Moral der Geschichte ist, dass es leicht ist, etwas gering zu achten, was man nicht bekommen kann. Die modernere Verwendung ist als Kommentar zu einer Situation, in der jemand bei einem Misserfolg nachträglich behauptet, gar nicht an der Sache interessiert gewesen zu sein. Im schwedischen Sprichwort wurden die Weintrauben gegen Ebereschenbeeren ausgetauscht. Weintrauben sind süß, Ebereschenbeeren aber wirklich sauer.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A: Ok, jag har inte vunnit priset, men de hade ganska udda tävlingskriterier, som gör att priset inte är värt mycket.\n::A: Ok, ich habe den Preis nicht gewonnen, aber man hatte auch dermaßen schräge Wettbewerbskriterien, dass der Preis letztlich nicht besonders viel wert ist.\n::B: Ja, ja surt sa räven.\n::B: Ja, ja die Weintrauben sind sauer, sagt der Fuchs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Trauben sind sauer, sagt der Fuchs; sagt man, wenn jemand, der etwas nicht bekommen kann, es aber gerne hätte, so tut, als ob er es verachtet; eine Beschreibung dafür, dass jemand mehr oder minder bewußt versucht, sein Unvermögen zu kaschieren; wenn jemand eine Niederlage bagatellisiert; „sauer sagt der Fuchs“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "die Trauben sind sauer, sagt der Fuchs"
    }
  ],
  "word": "surt sa räven"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.